Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Ik her Tůue Galle rydder vnde ghelker tů Schøene bekenne vnde betůghe vor alle den ghenen de dessen bref zeen edder høren lezen dat ik myd mynen rechten erfnamen myd vrygen wyllen vnde beraden møde vnde myd ghanzer vůlbørd mynes zønes Anders Ghallen vnde alle myner erfnamen. hebbe rechte vnde redelyken vor køft deme wolbøren manne Kørd Moltiken tů Redebrytze høuetmanne tů Werdingenbørch vnde tů Stekebørch vnde zynen rechten erfnamen alle myn ghůd dat ik lyggende hebbe an Løgeherde tů deme ersten male an der byn tů Redersleue dar lycht en bøøl erden dar wøned achte man vppe de gheued tů zamende ene mark kørn vortmer an der zuluen by en støuen de ghift achte grøte vortmer an der zůluen bů ene water møle de schuldet ene halue mark meles vortmer an deme zůluen herde an ener bů de hed Kůlbů dar licht en half bool erden dar wøned en de hed Nyels Børre de schuldet veer pund kørn vnde en de hed Iøns Pederson de schuldet twe pund kørn myd alle der tůbehørynge vnde rechtigeyd alze id Clawes Zarnyn van myner <weghene> tů pande hadde. vortmer alle myn ghůd dat dar licht an Børzeherde an Ekspøre zøken dat her Olf Byørnson van my tů pande hadde tů deme ersten male an der bů tů Størbede Ie Spynk en øre kørn vørtmer Pawel Iønson en øre kørn vortmer Mykkel Pederson achteyn schepel vørtmer an der bů tů Schowhůs Iøns Stalzwen achte grøte vørtmer Gumme Boesson achte grote vortmer an der bů tů Tølstørpe Pawel Zwan en pund kørn Nyels Laurenson en pund kørn Ions Hemmyngesson en pund Henneke Ieson en pund vortmer an der bů tů Eskeberghe. Anders .i. schilling grod Mangnus Půlze en schilling grød vortmer an Thůdeberherde en hof de hed Nesby gharde de schulded ene halue mark kørn vnde myd alle desses vorbenomeden ghůdes tů behøringhe dat zy drøghe edder nad. alze akker mølen weyde wische visgerye watere vnde holte myd aller vrůcht vnde nůd vnde nicht vt tů nemende dat zy lůttyk vfte grød myd alle zyner vryheyd vnde rechtigeyd vmme alzo vele pennynge alze wy dar vmme zyn ouer en wørden de my de vorbenomede Kord Molteke heft bereed tů der nøghe ♦ Vortmer zo bekenne. ik her Tůue Ghalle myd mynen erfnamen dat ik deme vor screuen Kørd Moltiken vnde zynen erfnamen alle dyd vørbenomede ghůd gheschøted vnde vp gelaten hebbe vp deme landynghe tů Ryngstede brukelken myd dingwetende vnde myd openen breuen vnde myd aller bewaringhe alze en landrecht vt wyzed sunder arech \ ♦ Vortmer were id ok dat den vorbenomeden Kørd Moltiken edder zyne erfnamen gynych man bewerren wolde an dessem vor screuen ghůde myd rechte he were ghestliken edder werlich børen edder vngebøren dar vor bynde ik her Tůue Ghalle myd mynen eruen my dar tů deme vorbenomeden Kord Moltiken vnde zynen erfnamen dat ghůd myd der tů behoringhe tů hymmelde vnde entvrigende vor alle an sprake ♦ Alle desse vor screuen dynk stede vnde vast tů holdende dat løue <ik> her Tůue Ghalle myd mynen erfnamen deme vorbenomeden Kord Moltiken vnde zynen erfnamen* by eren vnde an ghůden truwen ♦ Tů ener hogeren bewaringe zo hebbe ik myn ingezeghel ghehenged vor dessen bref vnde tů tůghe de hir an vnde ouer wezen hebbe wy her Olf Lunge rydder her Iøns prior tů Andwordschow Iøns Truwlson lansdømer Eskel Falke van Walleue Ieppe Nyelson Iøns Tůueson Iesse Kellerzwen knechte vnze ingezegele ghehenged vor dessen bref de ghegheuen vnde screuen ys vp deme lanstynge tů Ryngstede na ghødes bøørde drůtteyn hunderd iar an deme dree vnde achtigesten iare des weke mydwekens negest vor pasche daghe.

Jeg, herr Tue Galen, ridder og gælker i Skåne, erkender og bevidner over for alle dem, der ser dette brev eller hører det læse, at jeg sammen med mine rette arvinger af fri vilje og med velberåd hu og med fuldt samtykke af min søn Anders Galen og alle mine arvinger til den velbyrdige mand Konrad Moltke af Redebas, høvedsmand på Vordingborg og Stegeborg, og hans rette arvinger lovligt og retmæssigt har solgt alt mit gods, som jeg har liggende i Løve herred, for det første i byen Reerslev, dér ligger et bol jord, på det bor otte mand, de giver tilsammen en mark korn, fremdeles i den samme by en stuv, den giver otte grot, fremdeles i den samme by en vandmølle, den giver en halv mark mel i afgift, fremdeles i samme herred i en by, der hedder Kulby, dér ligger et halvt bol jord, der bor en, der hedder Niels Borre, han giver fire pund korn i afgift, og en, der hedder Jens Pedersen, han giver to pund korn i afgift, med alt tilbehør og al rettighed, således som Klaus Zernin havde det i pant fra mig; fremdeles alt mit gods, der ligger i Bårse herred i Egesborg sogn, som herr Oluf Bjørnsen havde i pant af mig, for det første i byen Stårby Jakob Spink en øre korn, fremdeles Povl Jensen en øre korn, fremdeles Mikkel Pedersen 18 skæpper, fremdeles i byen Skovhuse Jens Staldsvend otte grot, fremdeles Gumme Bosen otte grot, fremdeles i byen Tolstrup Povl Svane et pund korn, Niels Larsen et pund korn, Jens Hemmingsen et pund, Henneke Jakobsen et pund, fremdeles i byen Eskebjerg Anders en skilling grot, Mogens Pulse en skilling grot; fremdeles i Tybjerg herred en gård, der hedder Næsbygård, den giver en halv mark korn i afgift, og med alt tilbehør til dette fornævnte gods, det være sig tørt eller vådt, nemlig ager, mølle, græsgang, eng, fiskevande, vand og skov med al afkastning og nytte og intet undtaget, det være sig småt eller stort, med al dets frihed og rettighed for så mange penge, som vi er blevet enige om, og som den fornævnte Konrad har betalt mig til min tilfredshed. Fremdeles erkender jeg herr Tue Galen sammen med mine arvinger, at jeg på landstinget i Ringsted uden svig har tilskødet og opladt den forskrevne Konrad Moltke og hans arvinger alt dette fornævnte gods til besiddelse med tingsvidne og med åbne breve og med al garanti, således som landets ret tilsiger. Hvis desuden nogen mand med rette vil gøre krav gældende mod den fornævnte Konrad Moltke eller hans arvinger i dette forskrevne gods, han være gejstlig eller verdslig, født eller ufødt, så forpligter jeg herr Tue Galen mig sammen med mine arvinger til at hjemle og fri den fornævnte Konrad Moltke og hans arvinger godset med tilbehør fra alle krav. At overholde alle disse forskrevne ting stadig og fast, det lover jeg herr Tue Galen sammen med mine arvinger over for den fornævnte Konrad Moltke og hans arvinger på ære og på vor gode tro. Til yderligere sikkerhed har jeg hængt mit segl under dette brev, og til vidnesbyrd har vi herr Oluf Lunge, ridder, herr Jens, prior i Antvorskov, Jens Troelsen, landsdommer, Eskil Falk af Vallø, Jakob Nielsen, Jens Tuesen, Jens Kældersvend, væbnere, der var til stede ved og overværede dette, hængt vore segl under dette brev, der er givet og skrevet på landstinget i Ringsted år 1383 efter Guds byrd onsdag nærmest før påskedag.