Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus presens scriptum cernentibus Petrus dictus Bassæ de Thythæbyergh salutem in domino sempiternam i Notum facio uniuersis presentibus et futuris quod recognosco me nobili uiro et honesto Conrado Moltike de Faræbeksholm omnia et singula bona patri meo domino Stenoni Bassæ militi bone memorie dudum per quendam Iohannem Skyttæ in Høøm habitantem condam inpignerata in Wrisløzælilæ sita cum appertis litteris

">N ipsius Iohannis Skytte super hoc confectis necnon cum omni iure michi in ipsis bonis tangente dimississe et ad manus resignasse per presentes/ ♦ Si autem dicta bona ab ipso Conrado uel heredibus suis causa mee appropriacionis per aliquas leges terre euicta fuerint extunc obligo me et heredes meos ipsi Conrado uel heredibus suis infra spacium unius mensis septem marchas argenti restituere et exsoluere omni contradictione procul mota ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillis uirorum discretorum uidelicet Nicolai Bassæ Iacobi Nielson de Syøthorp et Petri Skyttæ de Hæggorp presentibus est appensum ♦ Datum anno domini mo ccco lxxxo tercio die beati Nicolai episcopi.

Peder, kaldet Basse, af Tybjerg til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Jeg gør vitterligt for alle nulevende og fremtidige, at jeg erkender, at jeg til den velbyrdige og agtværdige mand, Konrad Moltke af Farebæksholm med dette brev har overladt og til hans hånd opladt alt det gods i Vridsløselille, som i sin tid fordum var pantsat til min fader herr Sten Basse, ridder – god ihukommelse – af en Jens Skytte, der boede i Høm, tillige med samme Jens Skyttes åbne brev, der er affattet herom, samt med al den ret, der tilkommer mig angående samme gods. Men hvis nævnte gods ved nogle landets love bliver fravundet samme Konrad eller hans arvinger på grund af min hjemmel, da forpligter jeg mig og mine arvinger til inden et tidsrum af en måned at gengive og betale samme Konrad eller hans arvinger syv mark sølv uden nogen som helst indsigelse. Til vidnesbyrd herom er mit segl hængt under dette brev sammen med segl tilhørende de gode mænd, nemlig Niels Basse, Jakob Nielsen af Sørup og Peder Skytte af Hæggerup. Givet i det Herrens år 1383 på den hellige biskop Nicolaus' dag.