Tekst og udgave
forrige næste

Udtog efter A:

In den namen godes amen ♦ Ik Hinric Buczecowe eyn borghere tho deme Sunde dede crank is in deme lychame doch van gnade godes byn mechtich myner synne vnde myner reddelicheit. ♦ Were dat ik storue in desser crankheit mynes lyues so make ik myn testament in desser wyse alzo hir na ghescreuen steit ♦ ..... ♦ Vortmer gheue ik Koneke Troste myner dochter kinde myne smedebode de ik hebbe to Valsterbode myt alle erer tobehoringhe quyd vnde vryg ♦ Vortmer so gheue ik Beneken mynes broder sone myne kremerbode de ik hebbe dar sulues myd alle erer tobehoringhe. ♦ Vortmer so gheue ik mynen dren dochteren. Taleken. Beteken vnde Ghezeken alle myne anderen rente de ik hebbe to Scone se sy in wat enden dat se sy. vnde myd aller tobehoringhe tuschen en like to delende wat dar af mach komen alle yare to rente. men alleyne vtenemende desse vorebenomeden twe boden ♦ ..... ♦ Dit is gheschen to dem Sunde na godes bort drutteynhundert yar in deme vere vnde achtinteghesten yare des neghesten mydwekens dede kumpt vore palmen .....

I Guds navn, amen. Jeg Henrik Büschow, borger i Stralsund, der er syg på legemet, er dog ved Guds nåde mine tanker og min fornuft mægtig. Hvis jeg dør af denne mit legemes sygdom, så gør jeg mit testamente på denne måde, som det står skrevet herefter. ..... Fremdeles giver jeg Köneke Trost, min datters barn, min smedebod, som jeg har i Falsterbo, med alt dens tilbe hør kvit og fri. Fremdeles giver jeg Bennike, min broders søn, min kræmmerbod, som jeg har sammesteds, med alt dens tilbehør. Fremdeles giver jeg mine tre døtre, Taleke, Beteke og Geseke, alle mine andre afgifter, som jeg har i Skåne, de være på hvilke steder de være vil, og med alt tilbehør, at dele ligeligt mellem dem, hvad der hvert år kan fremkomme i afgift, men alene undtaget disse fornævnte to boder. ..... Dette er sket i Stralsund år 1384 efter Guds byrd den nærmeste onsdag, der kommer før palmesøndag.