Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa:

Karolus (dei gracia Francorum rex). uniuersis (presentes litteras inspecturis salutem) ♦ Notum facimus quod litigantibus in nostra parlamenti curia magistro Iohanne Boisse de regno Daxie ut dicebat oriundo/ conquerente et actore ex una parte/ et rectore carissime filie nostre uniuersitatis Parisius/ ac ipsius uniuersitatis procuratore et nonnullis aliis opponentibus et defensoribus ex altera in casu nouitatis et alias racione cuiusdam domus Parisius prope domum et ecclesiam fratrum beate Marie de Carmello Parisius situate. quam idem magister Iohannes dicebat dudum pro scolaribus de dicto regno Daxie Parisius studentibus \ et p<ro> ipsorum mora in predicto studio per quemdem doctorem de predicto regno oriumdum/ dudum datam concessam et ordinatam fuisse que siquidem domus ruinosa/ et ob defectu<m> reparacionum ibidem neccessario faciendarum/ quasi inhabitabilis esse dicebatur nisi celeriter/ super hoc prouideretur/ prefata curia nostra dictis partibus ad plenum auditis ordinauit et ordinat quod dicta domus realiter et de facto ad manum nostram ponetur certamque personam ydoneam/ et sufficientem pro dicta domo meliori et utiliori modo quo fieri poterit conducenda committet/ cuius siquidem domus/ mercedes/ seu locagia pro tempore preterito debito et eciam pro tempore futuro/ ex predicta domo habende et recipiende in reparaciones dicte domus/ quousque predicta domus in statu debito posita et reducta fuerit conuertentur/ ordinabitque predicta curia an predictus magister Iohannes/ cum ceteris scolaribus/ aut studentibus/ qui predictam domum condu cent remanebit gratis aut soluendo locagium seu mercedem/ ♦ Et insuper ordinauit dicta curia et ordinat quod dilecti et fideles magistri Petrus de Pacyaco/ et Reginaldus de Aurelianis clerici et consiliarii nostri uocatis secum gentibus in talibus expertis/ predictam domum uisitabunt. ♦ Quo facto dicti consiliarii nostri secum nonnullis prudentibus et prouectis dicte uniuersitatis/ ac dicto magistro Iohanne super premissis aduisabunt et deliberabunt per quem modum de predicta domo/ attento quod ut premittitur minatur ruinam/ melius et utilius ordinari poterit et in casu dubii predicti commissarii quicquid super hoc fecerint aut aduisauerint seu repererint/ dicte curie referant ut super hoc ordinare ualeat/ quod fuerit racionis/ ♦ Quocirca dictis consiliariis nostris committimus et mandamus quatinus presentes litteras exequentur modo et forma supratactis/ quibus consiliariis nostris/ et ab eis in hac parte deputandis/ pareri uolumus in premissis et iubemus/ ♦ Datum Parisius (in parlamento nostro) die .xiiiia. iulii anno (domini millesimo cccmo octogesimo quinto et regni nostri quinto).

Karl, af Guds nåde de Franskes konge, til alle, der får dette brev at se, hilsen.

Vi gør vitterligt, at idet magister Jens Basse fra Danmarks rige, som han sagde, som klager og sagsøger på den ene side og rektor for vor såre kære datter universitetet i Paris og dette universitets prokurator og nogle andre indvendende og forsvarere på den anden side fører proces for vor hofret i tilfælde af forandring og iøvrigt i medfør af et hus i Paris nær karmelitermunkenes hus og kirke i Paris, hvilket samme magister Jens sagde i sin tid var blevet givet, tilstået og bestemt af en doktor fra fornævnte rige til de skolarer fra nævnte Danmarks rige, der studerer i Paris, og til deres ophold ved nævnte universitet, hvilket hus da sagdes at være brøstfældigt og så at sige ubeboeligt på grund af undladelse af de istandsættelser, som nødvendigvis skal foretages sammesteds, medmindre man hurtigt vilde drage omsorg angående dette, har vor fornævnte ret efter til fulde at have hørt nævnte parter anordnet og anordner, at nævnte hus virkeligt og faktisk skal lægges til vor hånd, og den vil betro en vis egnet og fyldestgørende person forpagtningen af nævnte hus på den bedste og mest nyttige måde, og afgiften eller lejen af dette hus, som man kan få og modtage fra dette for den tilbørligt forbigangne tid og ligeledes for fremtiden, skal anvendes til istandsættelser af nævnte hus, indtil fornævnte hus er bragt og ført tilbage i tilbørlig stand, og fornævnte ret vil anordne, om fornævnte magister Jens tillige med de øvrige skolarer eller studerende, som vil leje fornævnte hus, skal forblive der gratis eller mod at betale leje eller afgift. Og ydermere anordnede og anordner nævnte ret, at de elskede og tro magistre Petrus de Pacyaco og Reginaldus de Aurelianis, vore klerke og råder, skal, efter at der sammen med dem er tilkaldt folk, der er erfarne i sådanne sager, besøge fornævnte hus. Når det er sket, skal vore nævnte råder rådføre sig med nogle kloge og fremskredne mænd fra nævnte universitet og med nævnte magister Jens om det fornævnte og overveje, på hvilken måde der bedst og mest nyttigt kan anordnes om fornævnte hus i betragtning af, at det som fornævnt trues af sammenstyrtning, og i tvivlstilfælde skal fornævnte betroede mænd indberette til nævnte ret, hvad de har gjort eller plejet råd om eller fundet herom, for at den kan anordne herom, hvad der måtte være fornuftigt. Derfor pålægger vi vore nævnte råder som vor befaling, at de skal udføre dette vort brev på ovennævnte måde og efter dens ordlyd, hvilke vore råder og dem, der skal udpeges af dem i denne sag, vi vil og befaler skal adlydes med hensyn til det fornævnte. Givet i Paris i vor hofret den 14. juli i det Herrens år 1385 og i vort kongedømmes femte år.