Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa, lakunerne udfyldt med støtte i William Christensens og Kr. Erslevs konjekturer og notarialvidnerne Dipl. Dan. 3. rk. V nr. 99; 3. rk. IX nr. 350; 4. rk. I nr. 214; 4. rk. II nr. 316; 1386 30. marts, nr. 23; 1386 6. april, nr. 30; 1386 2. november, nr. 121.

[In nomine domini am]en. ♦ Anno natiuitatis eiusdem mocococo1x[xxo. sexto indictione ix.a m]ensis augusti die xxia hora via uel quasi po[ntificatus in Christo sanctissim]i patris et domini, domini nostri Urbani, diuina prouid[encia pape sexti] anno eius ixo constitutus in mei notarii publici et [testium infrascriptorum] presencia discretus uir dominus Hermannus Heyse condux[it a ..... ]do Iohanne Butzowen, preposito Ottoniensi, ecclesiam su[am Fraude pro ..... ]marcis usualium denariorum in Odense solue[ntem ..... cuius]libet anni soluere debebit uel in uno tempore et una [on]eribus eius ecclesie deductis et postpositis cum omni[bus suis pertinentiis, agri]s, pratis, oblacionibus, decimis, redditibus [ ..... t]am ecclesiam Fraude tangentibus ad spac[ium ..... annorum]. ♦ Acta sunt hec in curia [ ..... anno, indictione], mense, die, hora [et pontificatu quibus supra presentibus uiris discretis] et honestis, scilicet domino pr[.... presbite]ro necnon Mattes Deghen, Iesse [ ..... G]herekino Scroder, laicis Ottoniensis d[yocesis et pluribus aliis testi]bus ad premissa uocatis et rogatis [specialiter]. ♦ [(Notarmærke)] Et ego Offo Ghire, clericus B..... dyocesis, publicus imperiali auctoritate notarius [huiusmodi ..... ] conduccioni, locacioni ac omnibus aliis et si[ngulis premissis dum agerentur] una cum dictis testibus presens interfui ea[que sic ut premittitur] fieri uidi et audiui, propria manu conscripsi [et ..... in] hanc publicam formam redegi signoque [meo solito et consueto signaui rogatus et requisitus in testimonium omnium premissorum].

Guds navn, amen. År 1386 efter sammes fødsel, i den 9. indiktion, den 21. august, i den 6. time eller deromkring, i den højhellige fader og herre i Kristus, ved guddommeligt forsyn vor herre pave Urban den 6.s, niende pontifikatsår var til stede i nærværelse af mig, offentlig notar, og nedennævnte vidner den gode mand hr. Herman Heyse, og forpagtede af ..... Johan Butzow, provst i Odense, (gods og indtægter hørende til) hans kirke Fraugde for ..... mark sædvanlige penge at betale i Odense han skal betale hvert år ..... eller på et tidspunkt og på én (gang) med alle dens tilliggender, marker, enge, offerindtægter, tiender, indtægter ....., som vedrører (nævnte) kirke i Fraugde for et tidsrum af ..... år; ....., idet samme kirkes ..... udgifter er trukket fra og tilsidesat. Dette er forhandlet i gården ....., i det ovennævnte år, indiktion, måned, dag, time og pontifikatsår i nærværelse af de gode og hæderlige mænd, nemlig hr ..... præst, samt Mads Degn, Jesse ....., Gerike Scroder, lægfolk fra Odense stift, og flere andre vidner, særligt tilkaldte til ovenstående og anmodede derom.

Og jeg Uffe Ghir, klerk fra stiftet B....., ved kejserlig autorisation offentlig notar, har sammen med de nævnte vidner været personligt til stede ved denne art ..... forpagtning, udlejning samt ved alt det øvrige, medens det skete, og jeg så og hørte det gå for sig som omtalt, og jeg har egenhændigt skrevet og ..... opsat det i denne officielle form og opfordret hertil og anmodet derom har jeg til vidnesbyrd om alt det fornævnte undertegnet det med mit vanlige og sædvanlige mærke.