Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus ad quos presentes littere peruenerint. Iohannes Myrislai presbiter in terra Rughie Roskildensis diocesis salutem in domino. ♦ Tenore presencium constare uolo presentibus et futuris quod recognosco me reuerendo in* Christo patri ac domino. domino meo Nicolao dei gracia episcopo Roskildensi uel suis successooribus in decem marchis puri argenti ponderis Coloniensis racione ueri mutui michi per ipsum facti ante confectionem presencium litterarum <esse obligatum>. pro quibus quidem decem marchis ipsi domino meo episcopo Roskildensi et suis successoribus omnia bona mea in Ralswiick in parrochia Bergis dicte terre Rughie. uidelicet terciam partem unius uncci cum omnibus suis pertinenciis nullis exceptis/ post mortem patris mei iure hereditario michi debita et ad manus meas legittime deuoluta cum omni iure in dictis bonis michi conpetenti alto et basso pro suis usibus libere ordinanda / fructibus et obuencionibus medio tempore quomodocumque prouenientibus in sortem principalis debiti minime computandis impignero per presentes astringens me ad appropriandum et disbrigandum eidem domino meo episcopo et successoribus suis dictam terciam partem uncci ab impeticione quorumcumque. quousque per meos legittimos et ueros heredes pro dicta summa argenti et nullo alio ualore legittime redimatur. ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillis honorabilium uirorum dominorum Esberni decani Hafnensis et Iohannis Basse canonici Roskildensis presentibus est appensum ♦ Datum anno domini millesimo trecentesimo octoagesimo septimo quarta feria penthecostes.

Johan Mirislai, præst i landet Rügen, Roskilde stift, til alle, hvem dette brev når, hilsen med Gud.

Jeg vil, at det med dette brevs ordlyd skal stå klart for nulevende og fremtidige, at jeg erkender, at jeg skylder den ærværdige fader i Kristus og herre, min herre, Niels, af Guds nåde biskop af Roskilde, eller hans efterfølgere 10 mark lødigt sølv efter kölnsk vægt på grund af et reelt lån, der er ydet mig af denne før udfærdigelsen af dette brev, for hvilke 10 mark jeg med dette brev pantsætter til denne min herre biskop af Roskilde og hans efterfølgere alt mit gods i Ralswiek i Bergen sogn i nævnte land Rügen, nemlig en trediedel af en hageplov med alle dens tilliggender, intet undtaget, som efter min faders død ifølge arveretten skyldtes mig og lovformeligt er kommet mig i hænde med al ret, høj og lav, der tilkommer mig vedrørende nævnte gods, frit at råde over til sin nytte, idet de frugter og oppebørsler, der i mellemtiden på enhver måde fremkommer, på ingen måde skal afregnes i gældens hovedstol, og idet jeg binder mig til at hjemle og fri samme min herre biskop og hans efterfølgere nævnte trediedel af hageploven fra enhvers påkrav, indtil den lovformeligt genindløses af mine lovformelige og rette arvinger for nævnte sum sølv og ingen anden værdi. Til vidnesbyrd herom er mit segl tillige med segl tilhørende de hæderværdige mænd de herrer Esbern, dekan i København, og Jens Basse, kannik i Roskilde, hængt under dette brev. Givet i det Herrens år 1387 onsdag i pinsen.