Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus presens scriptum cernentibus. Olauus Raaris. in Wimløse. Thidricus Skelle in Wininggæ salutem in domino ♦ Nouerint uniuersi quod sub anno domini mo ccco lxxxo septimo die beati Si<l>uestri pape et confessoris habito inter nos scrutinio diligenti de bonis omnibus et singulis nobis post obitum domine Ingærd bone memorie condam uxoris Yuonis Markman in Haresteth terre Selendie prouincie Flakebyershæret iure hereditario contingentibus de diuisione dictorum bonorum concordauimus in hunc modum ita quod bona infrascripta uidelicet. Haretstæth. Haneskow dimidium bool in uilla Soltæ in quo residet Iohannes Iacobi in Baastorp due curie quibus adiacent xiiiɉ solidi terrarum in censu et in Rakløw dimidium. bool in quo resident Iacobus Byskøp et Trugillus Iudæ que quidem bona dicta domina Ingerd possedit cum agris pratis pascuis siluis piscaturis ceterisque aliis suis pertinenciis mobilibus et inmobilibus in sortem exhibitoris presencium Henrici Yuonis deuenerunt/ 6#9830; Obligamus igitur nos per presentes ad apropriandum dicto Henrico Iwensson prefata bona et ad liberandum ea ab impeticione cuiuscumque/ ♦ Insuper si aliquam partem dictorum bonorum ab ipso Henrico Ywensson secundum leges terre euinci contigerit/ obligamus. nos ipsum Henricum indempnem pro huiusmodi conseruare/ ♦ In cuius diuisionis testimonium. sigilla nostra una cum sigillis uirorum nobilium et discretorum uidelicet Herici Tomeson Karuli Tomeson Iacobi Halwægge famulorum et Nicolai Hemmingi plebani in Winingæ presentibus sunt appensa ♦ Datum anno et die supradictis \

Oluf Raaris i Vemmeløse, Didrik Skelle i Vindinge til alle, der ser dette brev, hilsen med Gud.

Alle skal vide, at vi i det Herrens år 1387 på den hellige pave og bekender Silvesters dag i fællesskab foretog en omhyggelig undersøgelse af alle og hver enkelt af de ejendomme, som ifølge arveretten var tilfaldet os efter — salig ihukommelse — fru Ingerds død, fordum Iven Markmands hustru i Harrested på Sjælland i Flakkebjerg herred, og vi blev enige om delingen af det nævnte gods på følgende måde således, at nedennævnte gods, nemlig Harrested, Hagenskov, et halvt bol i Saltø by, hvorpå Jens Jakobsen bor, to gårde i Bastrup, hvortil hører 13 1/2 ørtug skyldjord, og et halvt bol i Raklev, hvorpå Jakob Byskøp og Troels Jude bor, hvilket gods nævnte fru Ingerd ejede tillige med marker, enge, græsgange, skove, fiskevande og dets øvrige andre, rørlige og urørlige, tilliggender, er tilfaldet nærværende brevviser Henrik Ivensen. Vi forpligter os derfor med dette brev til at hjemle nævnte Henrik Ivensen føromtalte gods og til at fri det for krav fra hvem som helst. Ydermere forpligter vi os til, hvis nogen del af nævnte gods efter landsdelens love skulle blive fravundet samme Henrik Ivensen, at holde samme Henrik skadesløs i så henseende. Til vidnesbyrd om denne deling er vore segl tillige med segl tilhørende de velbyrdige og gode mænd, nemlig Erik Thomsen, Karl Thomsen, Jakob Halvegge, væbnere, og Niels Hemmingsen, sognepræst i Vindinge, hængt under dette brev. Givet ovennævnte år og dag.