Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Uniuersis presencia uisuris seu audituris Iohannes Laghæson eternam in domino salutem. ♦ Ad noticiam omnium tam presencium quam futurorum deduco per presentes me exhibitori presencium uiro nobili et honesto Swenoni Wghtson. suisque heredibus bona mea Sorstorp et Wibekiær in Norhæret Dyrs sita cum omnibus et singulis pertinenciis suis uidelicet agris. pratis. pascuis. siluis mobilibus. et inmobilibus humidis et siccis nil inde exceptis cum omni iure et libertate michi iuste diuoluta deliberato animo et bono uelle dicto placito Norhæret Dyrs pluribus fidedignis presentibus scotasse ac eciam ueraciter alienasse iuste et racionabiliter perpetuo possidenda. ♦ Insuper obligo me et heredes meos dicto Swenoni Wghtson. suisque ueris heredibus predicta bona cum uniuersis suis adiacenciis liberare penitus et apropriare ab impeticione quorumcumque prout exigit ordo iuris. ♦ In cuius firmiorem noticiam sigillum meum una cum sigillis discretorum uidelicet domini Erponis de Grindwg domini Nich{oo}lai de Karlby sacerdotum. domini Cristerni Kaaz militis. Hinrici Prip. Haquini Hagenson et Iohannis Krumpæn presentibus sunt appensa ♦ Datum anno domini millesimo cococo octogesimo octauo die beatorum Sebastiani et Fabiani martirum in cautelam premissorum.

Jens Lavesen til alle, som får dette brev at se eller høre, hilsen evindelig med Gud.

Vi bringer ved dette brev til kendskab for alle, såvel nulevende som fremtidige, at jeg med velberåd hu og god vilje på Djurs Nørreherreds ting i nærværelse af flere troværdige mænd til nærværende brevviser, den velbyrdige og gode mand, Svend Udsen, og hans arvinger har skødet og også i sandhed overdraget mine ejendomme Sostrup og Vibekær i Djurs Nørreherred at besidde retmæssigt og på gyldig vis til evig tid, tillige med deres tilliggender, alle og ethvert, nemlig marker, enge, græsgange, skove, rørligt og urørligt, vådt og tørt, uden nogen undtagelse derfra, tillige med al ret og frihed, som på retmæssig vis er tilfaldet mig. Ydermere forpligter jeg mig og mine arvinger til at fuldstændigt fritage og hjemle omtalte Svend Udsen og hans rette arvinger fornævnte ejendomme tillige med alle deres tilliggender fri for retskrav fra nogen som helst, sådan som retten kræver det. Til sikrere oplysning herom er mit segl tillige med segl tilhørende de gode mænd hr. Erp af Grenå, hr. Niels af Karlby, præster, hr. Kristian Kaas, ridder, Henrik Prip, Hågen Hagensen og Jens Krumpen, hængt under dette brev. Givet i det Herrens år 1388 på de hellige martyrer Sebastians og Fabians dag til sikkerhed for forannævnte.