Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus presens scriptum cernentibus Folkmarus Iacobi miles salutem in domino ♦ Nouerint uniuersi presentes et futuri quod recognosco me claustro sancte Clare Roskildis in centum marchis Lubycensibus teneri et esse ueraciter obligatum pro qua quidem pecunie summa ipsi claustro bona mea michi per Clementem Hagæ inpignerata in Walburgxhæret sita. que ualent annuatim in redditibus unam lestam annone inpignero per presentes. ita tamen quod si deus me in reysa quam tendo ad Sueciam ab hac luce uocauerit. extunc ipsa bona predicta ipsi claustro in pignore cedant donec legitime redimantur. sed si rediero ipsa bona personaliter habeam absque reclamacione quorumcumque♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillis uirorum discretorum uidelicet domini Nicolai Almari presbiteri in Heddinggæ Karoli Thomesson et Iohannis Pauli presentibus est appensum ♦ Datum anno domini mo ccco lxxx octauo die beati Urbani episcopi.

Folmer Jakobsen, ridder, til alle, som ser dette brev, hilsen med Gud.

Alle nulevende og fremtidige skal vide, at jeg erkender, at jeg i sandhed står i skyld og gæld til den hellige Claras kloster i Roskilde for 100 mark lybsk, for hvilken sum penge jeg med dette brev pantsætter til klostret mit gods i Volborg herred, som er pantsat til mig af Klement Hage, og som har en værdi i årlige afgifter på 1 læst korn, dog således, at hvis Gud kalder mig fra verden på den rejse, som jeg agter at foretage til Sverige, skal fornævnte gods forblive i klostrets værge som pant, indtil det indløses på lovlig vis. Men dersom jeg vender tilbage, skal jeg personligt have godset uden indsigelse fra nogen som helst. Til vidnesbyrd herom er mit segl tillige med segl tilhørende de gode mænd hr. Niels Almarsen, præst i Store Heddinge, Karl Thomsen og Jens Poulsen hængt under dette brev. Givet i det Herrens år 1388 på den hellige biskop Urbans dag.