Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa:

Wi Ieop. Bos sitiandes ræt a. Arshæredhzthing. Awæ Haase. riddare. brower Iønis Pethersson i Antwardhoskow. Knwt Ieopson i Tyæreby Peter Mateson i Forsunge. Gynter byman i Kalingeborgh. ok Mawens Krab[b]e. sænde. alla thesse breff se æller høra qwædhio met gudh ♦ Wi kungøra alla nærwarande. ok komaskulande. at aar. effter wars herra fødhilse. thwsanda aar. thrihundradha. firesintiwghw aar at ther attonda. then thorsdagh. næst effter sancta Knwtz dagh. skikkat/ war fore os a Arsherazthinge. en hedherlik frwa. ok wælbyrdhogh. frwa Ingeborgh Tyke Pudhers effteleuare. skøta ok oploth. thenne nærwarande brefførarinne. frwe Marine Knwtz dotter. Peter Ribbingx hosfrowe. alt sit goz innen Yluedhorp ii Arsherat liggiendes. ok alt thet goz then sama frowa. Ingeborgh fik effter sin hosbonda Tyke Pudher. i Swerike køpegoz æller panta goz met aker/ æng. skogha \ fiskewatn. wath ok thywrth. enkte wndan takit / ok *then sama foresaghdha frwa Marina alt sith fædherne friit/ fran sik ok sina ærwingia ok til then sama frwa Marina. ok henna ærwingia och skøte henne thetta forsaghdha goz for then arff ther hon skulle. hawa hafft æffter sin brodher Niclis Knwtson i hware thet laa. innan landz æller wden ♦ Ware thet swa. at thet henne æller henne arwingie aff ginge. met nokan landræt tha til binder. hon sik ok sina arwingiæ thenne foresaghdhe frowe Marine. ok henne arwngia fult at gøra fore thet sama goz ♦ Swasom wi hawa seeth. ok hørt swa witne wi met thesse. nærwarande. breff ok warom insighlom/

Vi Jakob Bos, der leder retshandlingerne på Ars herredsting, Ove Hase, ridder, broder Jens Pedersen i Antvorskov, Knud Jeppesen i Tjæreby, Peder Madsen i Forsinge, Gynter, indbygger i Kalundborg, og Mogens Krabbe sender alle, der ser eller hører dette brev, hilsen med Gud.

Vi kundgør for alle nulevende og fremtidige, at i det Herrens år 1388 torsdag efter Skt. Knuds dag mødte for os på Ars herredsting den hæderlige og velbyrdige frue, fru Ingeborg, enke efter Tyge Puder, og skødede og oplod til nærværende brevviser, fru Marine Knudsdatter, Peder Ribbings hustru, alt sit gods i Illerup i Ars herred, og alt det gods, som samme fru Ingeborg fik i Sverige efter sin ægtemand Tyge Puder, købegods såvel som pantegods, med ager, eng, skove, fiskevande, vådt og tørt uden undtagelse, og overdrog videre til samme fru Marine alt sit fædrene gods frit fra sig og sine arvinger til fornævnte fru Marine og hendes arvinger, og hun skødede hende det fornævnte gods for den arv, fru Marine skulle have haft efter sin broder Niels Knudsen, hvor det end var beliggende, indenlands eller udenlands. Skulle det ske, at hun eller hendes arvinger mistede det i henhold til landsloven, da forpligter hun sig og sine arvinger til at fyldestgøre fornævnte fru Marine og hendes arvinger for samme gods. Således som vi har set og hørt, således bevidner vi med dette nærværende brev og vore segl.