Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa:

Margareta dei gracia Norwegie et Swecie regina ac uera heres et et princeps regni Dacie, omnibus presens scriptum cernentibus salutem in domino sempiternam. 𘗶 Presentibus declaramus et futuris nos latoribus presencium dilectis nobis uillanis de Foborgh specialem dedisse et annuisse gratiam dandi teolonium consimili et tali modo, prout ceteri nostri uillani de aliis uillis forensibus Pheonie dare solent. ♦ Inhibemus igitur districte, ne quis aduocatorum siue eorum officialium dictos uillanos Foburgenses aut illorum aliquem ultra hanc graciam nostram racione teolonii ullatenus audeat molestare. ♦ Datum Swyneburgh anno domini mo.ccco.lxxxo.viiio. ipso die beati Andree apostoli, nostro sub secreto presentibus appenso.

Margrete af Guds nåde Norges og Sveriges dronning og ret arving og fyrste til Danmarks rige, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Vi erklærer for nulevende og fremtidige, at vi har givet og tilstået nærværende brevvisere, vore elskede indbyggere i Fåborg, den særlige nåde at måtte svare den samme told og på samme måde, således som vore øvrige indbyggere i andre købstæder på Fyn plejer at svare. Vi forbyder derfor strengt, at nogen af vore fogeder eller deres stedfortrædere på nogen måde vover at forulempe nævnte indbyggere i Fåborg eller nogen af dem imod denne vor nåde angående told. Givet i Svendborg i det Herrens år 1388 på selve den hellige apostel Andreas' dag under vort sekret hængt under dette brev.