Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Ik Clawes Vicke vnde Hermen brudere gheheten van Viczen Wedeke Walsleue ghehet[e]n Stroscheue Vicke Bere de tu Caczenowe wonet Gerd van der Lypen Hinrik van Bulowe Antonius van Viczen myt vnsen rechten eruen bekennen vnde betughen openbar in dessen breue dat wy myt willen vnde myt beraden mude ledigh vnde loes laten de hoghghebornen vorstinnen vnde vrowen vrowen Margariten koninghinnen/ tů Norwegen vnde tu Sweden vnde recht erfname vnde vorstinne des rykes tu Denemarken vnde ere medelouere. alzo ys her Ywer Lucke. her Iacob Můes. her Stigh Pederss{oe}n. her Stigh Agess{oe}n her Schoningh. her Abrahaam Bruderss{oe}n her Gheuerd Bůdelsbaek. her Aghe Eschels{oe}n. her Gregorius Anderss{oe}n. Holger Ionss{oe}n vnde Clawes Vlemink vnde al ere medelouere de vs ghelouet hadden vor de dedinghe de wy myt en dedingheden tů Ahůs vnde tu Calmeren van der slote wegen Calmeren Suluerborgh vnde Rauensborgh myt al eren lenen vnde tůbehoringen vnde myt allerleye dedinghen sculdinghe vnde handelinghe vnde loue[d]e vnde vmme alle breue stucke vnde alle důnt scal ganczliken doet vnde broken wesen myt dessen breuen allene vte nomen de dusent lodyghe mark de vns her Gersce. her Aghe Eschelss{oe}n vnde Clawes Cernyn myt eren medeloueren vorbreuet hebben de bliuen hir buten stande na vtwysinge eres openen breues. vnde wy Clawes Vicke vnde Hermen brudere van Vitzen gheheten vnde wy vorbenomden de ere loeff vntfanghen hebben laten ledich vnde loes de vorbenomden vorstinnen vnde ere eruen vnde ere medelouere van allerleye ansprake vnde maninghe de er vnde eren eruen vnde eren medeloueren van vs vnde vsen eruen vnde vrůnden staen mogen vnde myt dessen suluen breuen scal alle scade sculdinghe vnde ansprake alle stucke vnde alle důnt werden mede leghert vnde ganczliken mede doet wesen degher vnde alle ♦ Alle desse vorscreuen stucke vnde artikyl tu holdene. loue wy Clawes Vicke vnde Hermen brudere van Vitzen gheheten vorbenomet myt vnsen eruen vnde myt vnsen vrunden de hir vorscreuen staen. alze Wedeke Walsleue gheheten Stroscheue Vicke Bere de tu Caczenowe wonet Gerd van der Lypen Hinrik van Bulowe Antonius van Viczen stede vnde vaest tu holdene in gude[n] truwen myt ener samenden hant sunder iengerleye arghelyest vnde helperede ♦ Des hebbe wy tu tůgnisse vnde tu vorwaringhe vnde merer sekertheyt myt willen vnde myt witscap vnse inghesegele vor dessen breff laten henghen ♦ Screuen vnde gheuen na godes boert dusent iaer dr{ie} hůndert iaer in deme negentigisten iare in deme auende Bartholomei des hilghen apostelss \

Jeg Klaus, Fikke og Herman, brødre, kaldet van Vitzen, Wedege Walsleve, kaldet Stroscheue, Fikke Behr, der bor i Katzenow, Gerhard van der Lippe, Henrik van Bulow (og) Anton van Vitzen tillige med vore rette arvinger erkender og bevidner åbent med dette brev, at vi med vilje og med velberåd hu lader den højbårne fyrstinde og frue, fru Margrete, Norges og Sveriges dronning og ret arving til og fyrstinde af Danmarks rige, og hendes medlovere, som er hr. Ivar Lykke, hr. Jakob Mus, hr. Stig Pedersen, hr. Stig Ågesen, hr. Skåning, hr. Abraham Brodersen, hr. Gevert Bydelsbak, hr. Åge Eskilsen, hr. Gregers Andersen, Holger Jensen og Klaus Fleming og alle hendes (øvrige) medlovere, der havde givet os løfte, være kvit og fri fra de aftaler, som vi indgik med dem i Åhus og i Kalmar angående borgene Kalmar, Sølvesborg og Ravnsborg med alle deres len og tilbehør og med al slags aftaler, krav og overenskomster og løfter og fra alle breve, stykker og alle sager, de skal være helt døde og ophævet med disse breve, alene undtaget de 1000 lødige mark, som hr. Gersce, hr. Åge Eskilsen og Klaus Zernin med deres medlovere har givet os brev på, de bliver stående uden for dette, således som deres åbne brev udviser, og vi Klaus, Fikke og Herman, brødre, kaldet van Vitzen, og vi fornævnte, der har modtaget løftet til dem, lader den fornævnte fyrstinde og hendes arvinger og hendes medlovere være kvit og fri fra al slags krav og maning, der kan opstå for hende og hendes arvinger og hendes medlovere fra os og vore arvinger og venner, og med disse samme breve skal al skade, fordring og krav, alle stykker og alle sager tillige ophæves og være helt døde, helt og holdent. At holde alle disse forskrevne stykker og artikler lover vi fornævnte Klaus, Fikke og Herman, brødre, kaldet van Vitzen, tillige med vore arvinger og med vore venner, der står skrevet her foran, nemlig Wedege Walsleve, kaldet Stroscheue, Fikke Behr, der bor i Katzenow, Gerhard van der Lippe, Henrik van Bülow (og) Anton van Vitzen, at holde stadig og fast med god tro med samlet hånd uden nogen argelist og udflugt. Til vidnesbyrd herom og til betryggelse og til større sikkerhed har vi med vilje og med vidende ladet vore segl hænge under dette brev. Skrevet og givet i året 1390 efter Guds byrd dagen før den hellige apostel Bartholomæus' dag.