Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus presens scriptum cernentibus Lagho Rudbek armiger salutem in domino sempiternam ♦ Nouerint uniuersi presentes et futuri me discreto uiro Fynnoni Agesson bona mea Bremholm dicta in parochia Tolebøle sita cum omnibus et singulis suis pertinenciis. uidelicet. agris pratis pascuis siluis rubetis aquis piscaturis aquarum discurcibus mobilibus et inmobilibus siccis et humidis nil omnino exceptis pro pleno precio pro eisdem bonis et pertinenciis per me integraliter pro mea uoluntate percepto scotasse resignasse et uendidisse cum omni iure perpetuo possidenda que quidem bona michi in placito generali Langlandie a quodam Laurencio Mws titulo scotacionis antea legittime fuerunt resignata ♦ Ceterim obligo me et meos heredes prefato Fynnone Agesson ac suis heredibus predicta bona cum suis singulis pertinenciis ab impeticione quorumcumque secundum leges terre apropriare liberare et penitus disbrigare ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum cum sigillis discretorum uirorum scilicet. domini Michaelis plebani in Tolebøle Nicholai Iacobi Andree Tukonis et Nicholai Swole armigerorum presentibus est appensum ♦ Datum anno domini mocccoxco primo dominica sancte trinitatis.

Lave Rudbæk, væbner, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Alle, nulevende og fremtidige, skal vide, at jeg til den gode mand Fin Ågesen har skødet, opladt og solgt mit gods, Bremholm kaldet, i Tullebølle sogn med alle dets tilliggender, nemlig agre, enge, græsgange, skove, krat, vande, fiskevande, vandløb, rørligt og urørligt, tørt og vådt, slet intet undtaget, at besidde med al ret evindeligt, for fuld betaling, som jeg fuldt ud efter mit ønske har oppebåret for samme gods og tilliggender, hvilket gods med skødnings adkomst tidligere lovligt blev opladt til mig på Langelands landsting af en Lars Mus. Iøvrigt forpligter jeg mig og mine arvinger til at hjemle, frigøre og ganske fri fornævnte Fin Ågesen og hans arvinger fornævnte gods med dets enkelte tilliggender fra krav fra hvem som helst i overensstemmelse med landets love. Til vidnesbyrd herom er mit segl tillige med segl tilhørende de gode mænd, nemlig hr. Mikkel, sognepræst i Tullebølle, Niels Jakobsen, Anders Tygesen og Niels Svale, væbnere, hængt under dette brev. Givet i det Herrens år 1391 trinitatis søndag.