Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa:

Omnibus præsens scriptum cernentibus Benedictus d<ict>us Esping salutem in domino sempiternam. ♦ Nouer<i>nt uniuersi me uiro nobili Gunnaro dicto Gylta in uiginta quatuor solidos grossorum, uidelicet dimidietatem in bobus et uaccis, reliqua<m> uero dimidietatem in bono panno et nullo alio præcio soluturum teneri et esse ueraciter obligatum, pro qua quidem summa pecuniæ eidem Gunnaro curiam meam in Bolg parochiæ Öölmarwalda, quæ uero curia eædem ecclesiæ per me prius fuerat inpignorata, inpignero per præsentes tali ratione, quod dictus Gunnarus a dicta curia omnis redditus et præs<ta>tiones seruicia, et quidquid inde emerserit, subleuet annuatim in sortem principali<s> pecuniæ nullatenus computandos, donec prædicta pecunia prædicto uel suis hæredibus per me uel meos hæredes totaliter fuerit persoluta. ♦ In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillo domini Canuti presbit<e>ri in Asylo. ♦ Datum anno domini m ccc nonagesimo primo ipso die beati Iohannis baptistæ.

Bent, kaldet Esping, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Alle skal vide, at jeg i sandhed står i skyld og gæld til den velbyrdige mand Gunnar, kaldet Gylta, for 24 skilling grot, nemlig halvdelen i okser og køer, men den anden halvdel at betale i godt klæde og ingen anden betaling. For denne sum penge pantsætter jeg med dette brev til samme Gunnar min gård i Bolg i Ölmevalla sogn, hvilken gård nemlig tidligere var pantsat af mig til samme kirke, på sådan betingelse, at nævnte Gunnar årligt skal oppebære al afgift og ydelser (og) tjenesteydelserne af nævnte gård, og alt, hvad der flyder derfra, på ingen måde at afregne i gældens hovedstol, indtil fornævnte penge fuldt og helt bliver betalt til fornævnte eller hans arvinger af mig eller mine arvinger. Til vidnesbyrd herom mit segl tillige med segl tilhørende hr. Knud, præst i Ås. Givet i det Herrens år 1391 på selve sankt Hans dag.