Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Uniuersis presentem paginarum seriem inspecturis Benedictus Piigh armiger in Scania salutem in eo qui omnium bonorum indeficiens perstat retributor ♦ Tenore presencium notum facio uniuersis quod recognosco me uiro discreto Hemmingo Nicholai in v marchis argenti pondere Colonensi grossis albis racione ueri debiti teneri et esse ueraciter obligatum pro quibus quidem quinque marchis sibi omnia bona mea in parochia Haafh scituata cum omnibus adiacentibus nullis penitus exeptis quibuscumque nominibus senceantur inpig<n>ero per presentes tali condicione inter<po>sita quod quando uel quali tempore redimere uoluero extunc obligo me uel meos heredes ut fructu ex prelibatis bonis sequenti anno libere perfruatur. ♦ In cuius rei euidenciam sigillum meum una cum sigillo domini Kanuti presentibus est appensum ♦ Datum anno domini mocococo nonogesimo secundo secunda feria post festum exultacionis sancte crucis.

Bent Piik, væbner i Skåne, til alle, der får dette brev at se, hilsen med Ham, der vedbliver med uafladeligt at gengælde alt det gode.

Jeg gør med dette brev vitterligt for alle, at jeg erkender, at jeg i medfør af ret gæld i sandhed står i skyld og gæld til den gode mand Hemming Nielsen for fem mark sølv, kölnsk vægt, i groter (og) hvide, for hvilke fem mark jeg med dette brev pantsætter ham alt mit gods i Hovs sogn med alle tilliggender, slet intet undtaget, med hvilke navne det end betegnes, denne betingelse forudsat, at når eller til hvilken tid jeg ønsker at indløse (godset), da forpligter jeg mig eller mine arvinger til, at han frit skal nyde afkastningen af fornævnte gods i det følgende år. Til vished herfor er mit segl tillige med hr. Knuds segl hængt under dette brev. Givet i det Herrens år 1392 mandagen efter dagen for det hellige kors' ophøjelse.