Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Mekl. UB:

Wy Margareta, van godes gnaden to Norweghen vnde to Sweden konynginne vnde {ee}n recht erue vnde {ee}n vorstinne des rikes to Denemarken, bekenne vnde betůghe openbare in desseme breue vor allen luden, de ene z{ee}n vnde horen lesen, dat wy louet hebben vnde louen in desser scrift den dorluchtigen vorsten vnde heren, alse deme erwerdigen vadere vnde heren in gode Rodolphe, byscope to Swerin, Iohanne vnde Olrike, broderen, hertogen to Mekelenborch, konyng Albertes rade, mannen vnde steden, alze Rozstok vnde Wysmar, dat de erbarn manne Ywar Lucke, Ions Ruth, Folmar Iacobssone, Pridbern van Pudbusk vnde Mychel Ruth, riddere, Yesse Důue, Henneke Oluessone, Berneke Schinckel, knechte, vse leue truwe r{ae}t, hertoghen Iohanne van Mekelenborch, konyng Albertes r{ae}t vnde stede, de to deme vruntliken daghe komen, to holdende, des de stede ramet hebben tuschen en vnde vs vmme konyng Albertes, synes sones vnde der anderen vangenen losinge to sprekende vppe sunte Iuriens dach negest tokomende to Falsterbode, vnde de ze myt sik bringen, velighen vnde leyden scholen vnde wyllen af vnde to, vnde dar velich to wesende, vnde vortmer alle de gene, de van erer weghene to deme suluen daghe komen, scolen vrede hebben v{ee}r weken vor deme daghe, vppe deme daghe vnde ver weken na deme daghe vorscreuen, vnde velich to komende in ere beholt, vor alle de gene, de vte den dren riken Denemarken Norweghen vnde Sweden, vnde de vmme vsen wyllen d{oe}n vnde laten wyllen, in guden trůwen sunder hulperede vnde arghelist ♦ Alle desse vorscreuen stucke loue wy Margareta konynginne vorbenomet vnde wy Ywar Lucke, Ions Ruth, Folmar Iacobssone, Pridbern van Podbusk vnde Mychel Ruth, riddere, Yesse Důue, Henneke Oluessone vnde Berneke Schinckel, knechte, vorbenomet myt ener sameden hant in guden truwen stede, vast vnde vnbrekelk to holdende in aller mate, alze vorscreuen is, sunder genigherleye hulperede vnde argelist ♦ To bekantnisse vnde merer bewaringe desser vorscreuen dink hebbe wy Margareta konynginne vnde wy Ywar Lucke, Ions Ruth, Folmar Iacobssone, Pridbern van Pudbusk, ynde Mychel Ruth, riddere, Yesse Duue, Henneke Oluessone vnde Berneke Schinckel, knechte, dickebenomet vse ingezegele wetende vor dessen breff gehenget, gheuen vnde screuen to Werdingeborch na godes bord dusent iar drehundert iar in deme vifvndeneghentighesten iare des donnerdaghes neghest na sunte Pawels daghe, alze he bekert wart.

Vi Margrete, af Guds nåde dronning af Norge og Sverige og ret arving til og fyrstinde af Danmarks rige, erkender og bevidner åbenbart med dette brev over for alle folk, der ser det eller hører det læse, at vi med dette skriftstykke har lovet og lover de høje fyrster og herrer, nemlig den ærværdige fader og herre i Gud, Rudolf, biskop af Schwerin, Johan og Ulrik, brødre, hertuger af Mecklenburg, kong Albrechts råd, mænd og stæder, nemlig Rostock og Wismar, at de hæderlige mænd Ivar Lykke, Jens Rud, Folmer Jakobsen, Predbjørn Podebusk og Mikkel Rud, riddere, Jens Due, Henneke Olufsen, Bernike Skinkel, væbnere, vort kære tro råd, skal og vil give frit og sikkert lejde frem og tilbage til hertug Johan af Mecklenburg, kong Albrechts råd og stæder - og til dem, de bringer med sig - der kommer til det venskabelige møde, der, som stæderne har besluttet, skal afholdes mellem dem og os, for på næstkommende sankt Jørgens dag i Falsterbo at holde drøftelse om kong Albrechts, hans søns og de andre fangers frigivelse, og de skal være i sikkerhed der, og yderligere skal alle, der på deres vegne kommer til det samme møde, have fred fire uger før den dag, på selve dagen og fire uger efter det forskrevne møde og sikkerhed til at komme i god behold for alle dem, der kommer fra de tre riger, Danmark, Norge og Sverige, og som for vor skyld vil gøre og undlade at gøre noget i troskab og uden udflugter og svig. Alle disse forskrevne punkter lover vi Margrete, fornævnte dronning, og vi fornævnte Ivar Lykke, Jens Rud, Folmer Jakobsen, Predbjørn Podebusk og Mikkel Rud, riddere, Jens Due, Henneke Olufsen og Bernike Skinkel, væbnere, med en samlet hånd at overholde trofast, fast og ubrydeligt i alle måder, som det er forskrevet, uden nogen som helst udflugter og svig. Til vidnesbyrd og yderligere sikkerhed for disse forskrevne punkter har vi Margrete, dronning, og vi ofte nævnte Ivar Lykke, Jens Rud, Folmer Jakobsen, Predbjørn Podebusk og Mikkel Rud, riddere, og Jens Due, Henneke Olufsen og Bernike Skinkel, væbnere, med viden hængt vore segl under dette brev, givet og skre vet i Vordingborg år 1395 efter Guds fødsel torsdagen næst efter sankt Paulus' omvendelsesdag.