Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus presens scriptum cernentibus. Barnum Eriksson de Skarsholm miles. salutem in domino sempiternam. ♦ Nouerint uniuersi presentes et futuri. me sanum et incolumem ex deliberato animo heredum et amicorum meorum nobili uiro Iohanni Axelsson latori presencium de Ramløzæ armigero et heredibus suis omnia bona mea. in Odzheret sita. uidelicet in Swiningæ in quibus Andreas Petri et in Hønsingæ Petrus Ionsson et Iacobus Clemændsson pronunc resident necnon quasdam terrulas dictas Thornæholm pronunc desolatas prope Æbbælukkæ in parrochia Høwby cum omnibus suis pertinenciis nullis exceptis quibuscumque nominibus censeantur pro triginta. marchis argenti. in bonis albis denariis. per me leuatis ut contentor uendidisse scotasse et ad manus suas et heredum suorum libere assignasse. iure perpetuo possidenda. recognoscens me et heredes meos nil iuris aut proprietatis. in predictis bonis decetero aliqualiter habituros. ♦ Insuper obligo me et heredes meos ad apropriandum liberandum et disbrigandum prefato Iohanni et heredibus suis predicta bona omnia. cum omnibus suis pertinenciis predictis ab impeticione quorumcumque prout exigunt leges terre ♦ In cuius uendicionis et alienacionis testimonium et cautelam firmiorem s[ig]illum meum una cum sigillis uirorum nobilium uidelicet domini Zabel Kærkændorp militis Nicolai Bassæ [de W]thby Hartwici Brysikkæ Benedicti Billæ de Brothorp. Røthæ Nicolai Skyttæ armigerorum [et Thru]gilli Andersson presbiteri perpetui uicarii ecclesie Roskildensis presentibus est appensum ♦ Datum anno d[omini mccc]xc quinto octaua beate Agnetis uirginis.

Barnum Eriksen af Skarresholm, ridder, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Alle, nulevende og fremtidige, skal vide, at jeg, sund og rask, ud fra mine arvingers og venners velovervejede sindelag til den velbyrdige mand Jens Absalonsen, nærværende brevviser, af Ramløse, væbner, og hans arvinger har solgt, skødet og til hans og hans arvingers hånd frit overgivet alt mit gods i Ods herred, nemlig i Svinninge og i Hønsinge, på hvilket henholdsvis Anders Pedersen og Peder Jensen og Jakob Klementsen nu bor, samt nogle småjorder, kaldet Tjørneholm, der nu er øde, nær Ebbeløkke i Højby sogn med alle dets tilliggender, intet undtaget, med hvilke navne det end betegnes, for 30 mark sølv i gode hvide penninge, der er oppebåret af mig, således at jeg er tilfreds, at besidde med rette evindeligt, idet jeg erkender, at jeg og mine arvinger for fremtiden ikke på nogen måde skal have nogen rettighed eller ejendomsret angående fornævnte gods. Desuden forpligter jeg mig og mine arvinger til at hjemle, frigøre og fri fornævnte Jens og hans arvinger alt det fornævnte gods med alle dets fornævnte tilliggender for alles påkrav, således som landets love kræver. Til vidnesbyrd om og fastere sikkerhed for dette salg og denne afhændelse er mit segl hængt under dette brev tillige med segl tilhørende de velbyrdige mænd, nemlig hr. Zabel Kerkendorp, ridder, Niels Basse af Udby, Hartvig Bryske, Bent Bille af Brorup, 'Røde' Niels Skytte, væbnere, og Troels Andersen, præst, evig vikar ved kirken i Roskilde. Givet i det Herrens år 1395 på ottendedagen efter jomfruen sankt Agnetes dag.