Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus presens scriptum cernentibus Gincelinus Gincekini de Falkendalæ et Iacobus Gincechini frater eius salutem in domino sempiternam ♦ Notum facimus uniuersis presentibus et futuris nos ex deliberato animo et unanimi consensu discreto uiro et honesto Iohanni Benedicti armigero. de Calriis nepoti nostro dilecto curiam nostram in parrochia beati Olaui Roskildis ad australem partem fori et in orientali parte circa curiam Petri Nicolai ciuis ibidem quam pronunc inhabitat cit[ua]tam cum omnibus edificiis et pertinenciis nullis exeptis in perpetuam possessionem uendidisse et scotasse litteras per presentes. ♦ Ulterius recognoscimus nos ab antedicto Iohanne Benedicti pecuniam ac plenum precium secundum nostram uoluntatem integraliter subleuasse. ♦ Insuper obligamus nos et heredes nostros ipsi ac heredibus suis curiam antedictam ad disbrigandam et apropriandam ab impeticione quorumcumque ♦ In cuius rei testimonium sigilla nostra una cum sigillis uirorum discretor[um] Hennichini Gincelin[i] Awonis Steegh Byllæ Duæson et Tuonis Ionson sunt appensa ♦ Datum anno domini mocccox[c]o quinto die sancti Georgii martiris.

Gyncelin Gyncekesen af Falkendal og Jakob Gyncekesen, hans broder, til alle, der ser dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Vi gør vitterligt for alle, nulevende og fremtidige, at vi med velovervejet sind og med enstemmigt samtykke med dette brev til den gode og hæderlige mand Jens Bentsen af Karise, væbner, vor elskede nevø, til evig besiddelse har solgt og skødet vor gård, der ligger i sankt Olufs sogn i Roskilde på sydsiden af torvet og mod øst omved den gård tilhørende Peder Nielsen, borger sammesteds, som han nu bor i, tillige med alle bygninger og tilliggender, intet undtaget. Ydermere erkender vi, at vi af fornævnte Jens Bentsen fuldt ud har oppebåret penge og fuld betaling i overensstemmelse med vor vilje. Desuden forpligter vi os og vore arvinger til at fri og hjemle ham og hans arvinger fornævnte gård for krav fra hvem som helst. Til vidnesbyrd herom er vore segl tillige med segl tilhørende de gode mænd Henneke Gyncelinsen, Ove Steg, Bille Duesen og Tue Jonsen hængt under. Givet i det Herrens år 1395 på martyren sankt Georgs dag.