Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Aa:

Post salutacionem ♦ Ersamen lieben fr{ue}nde ♦ Als wir ober eyme iare dovor den Stokholm stat vnd veste innomen mit den anderen steten noch uswisůnghe der tedinghe zwisschen vwerem heren dem koninghe vnd der konigynnen vnd wir vff dy cziit her Herman von der Halle vnsirn houptman dar sandten deme ir do mit her Iordan Pleskow houptman von Lubic dy panthuldinge vnd eyde tatet als des in der tedinghe ober eyn was gedregen in zotanem vnderscheide/ weres das bynnen den dren iaren der houptmanne eyne adir beyde abeginghen adir storben/ adir das dy stete ander houptlute dar sendten in ere stat/ das ir den/ dy zelbe huldinge vnd truwe halden wolde<t> by den zelben eyden/ des sende wir czu vch vff dise cziit her Albrecht R{ue}ssen radman <czu> Thorun in her Hermans stat vorbenomed czu vnsirm vulmechtigen houptmanne gelich als her Herman ez gewest vnd bitten vch das ir en czu eyme houptmanne vntphoet von vnsir wegen/ vnd vch an en haldet in truwen vnd in hulden/ als ir vor an her Herman hat getan by dem eyde als ir her Hermanne vor hat gesworen.

10 wolde<t>] wolde Aa, også rettet Hanserec. 11 <czu>] mgl. Aa, også rettet Hanserec.

Efter hilsenen. Hæderlige kære venner.

Da vi for et år siden indtog Stockholm stad og befæstning med de andre stæder efter bestemmelserne i aftalen mellem Eders herre kongen og dronningen, og vi på den tid sendte hr. Herman van der Halle, vor høvedsmand, dertil, som I da med hr. Jordan Pleskow, høvedsmand i Lübeck, aflagde hyldning og ed til i medfør af pant, som det var fastsat i aftalen, med sådanne betingelser, at hvis det var, at den ene af høvedsmændene eller begge inden for de tre år drog bort eller afgik ved døden, eller at stæderne sendte andre høvedsmænd derhen i deres sted, at I over for dem ville udføre den samme hyldning og holde troskab med de samme eder, så sender vi på dette tidspunkt hr. Albrecht Russe, rådmand i Thorn, til Eder i fornævnte hr. Hermans sted som vor befuldmægtigede høvedsmand, ligesom hr. Herman har været det, og beder Eder om at modtage ham som en høvedsmand på vore vegne og også holde til ham i huldskab og troskab, som I før har gjort mod hr. Herman med den ed, som I tidligere har svoret til hr. Herman.