Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A, udfyldt med støtte i Aa:

Thet skal alle men viterlikt varæ swa vel tilkommandis som nerwarandis at thet ær viterlikt mik Two Galin thær ridder ær/ at Iøssæ Axolsson baad i sin yterstæ tyid sin husf[ruæ I]ngefreid/ min dotter at the godz i Fywn ligiænde som han hafdhe fanghit aff [Iøssæ Olssøn] the skulde andwordhæs hanum ygen til æwinnelegæ æyæ/ oc swa baad hwn mik [Two Galin i si]n yterstæ tyid the godz ygen andwordhæs forthi at han hafdhe ey hanum folt fore ther [gifuet swasom] han hafdhe hanum lawath oc sawth/ ♦ Forthi ladir iek meth minæ arwngæ hanum oc [hans arwingæ] frælselegæ the foresaudhæ godz til æwinnelegæ æyæ swa megit som min ræth [ær oc kan m]ik til fallæ aff thøm efte min dotters døøt Ingefreid thet gwd hænnæ siæl haue ♦ [In cuius re]i testimonium sigillum meum una cum sigillis uirorum nobilium domini Iohannis Dwæ militis domini Iacobi i...d]orp domini Nicholai in Saisløf presbyterorum/ Andree Galin et Benedicti Kannæ armigerorum presentibus est appensum ♦ Datum anno domini mo cccoxco nono crastino beati Pauli apostoli\

6 forthi] med t rettet A.

7 fore] tilf. o.l. A.

10 dotters] med t (1.) rettet A.

— [In cuius re]i] hul i forlægget med plads til ca. 10 bogstaver A.

12 i...d]orp] hul i perg. med plads til 5-6 bogstaver A.

Det skal være vitterligt for alle, såvel fremtidige som nulevende, at det er mig Tue Galen, ridder, vitterligt, at Jens Absalonsen i sin yderste stund bad sin hustru Ingefred, min datter, om at det gods på Fyn, som han havde fået af Jens Olufsen, skulle tilbagegives ham til evig eje; og hun bad således mig Tue Galen i hendes sidste stund (om), at godset skulle tilbagegives, fordi han ikke havde fyldestgjort ham derfor, således som han havde lovet og sagt. Derfor overlader jeg sammen med mine arvinger ham og hans arvinger det foromtalte gods frit til evig eje, så meget ret som jeg har dertil eller som kunne tilfalde mig efter min datter Ingefreds død — Gud have hendes sjæl. Til vidnesbyrd herom er mit segl hængt under dette brev tillige med segl tilhørende de velbyrdige mænd hr. Jens Due, ridder, hr. Jakob i ....., hr. Niels i Särslöv, præster, Anders Galen og Bent Kande, væbnere. Givet i det Herrens år 1399 dagen efter apostlen sankt Paulus' dag.