Tekst og udgave
forrige næste

Udtog efter Aa, udfyldt med støtte i Hanserec.:

Subscripti articuli per ciuitates Prussie Marienborg termino feria sexta post Philippi et Iacobi anno domini xocixo sunt pertractati

<1> Czum ersten har vnsir herre der homeistir den steten lossen le[zen eyne verrominghe] eynes briffs von der koningynnen von Denemarken vff ey[nen] ewigen fryde [mit ir czu] machen/ vnd hat begert den selbin briff von [den] dren [steten Thorun, Elbing und] Dantzik czu bezigeln/ ♦ Das haben dy stete czu[rucke geczogen, itzliche stat in synem] rate dorvmme czu sprechin/ vnd das vff den nehesten [tag inczubrengen]

<2-5> .....

21 og 22: kendes ikke.

Nedenstående artikler er blevet gennemdrøftet af de preussiske stæder på mødet i Marienburg fredag efter Filips og Jakobs dag i det Herrens år 99.

<l> For det første har vor herre, højmesteren, ladet læse et udkast til et brev fra dronningen af Danmark for stæderne om at slutte en evig fred med hende, og (han) har anmodet om, at de tre stæder Thorn, Elbing og Danzig skal besegle det samme brev. Det har stæderne henvist til forelæggelse for hver sit råd med henblik på drøftelse og (har aftalt) at melde tilbage desangående på næste møde.

<2-5>.....