Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A: 19 efterkommende] efterkommende ok engin A. 23 martiris\] resten af linien udfyldt med pennekrøller A.

Iak Hinrik Wardynberch riddare kennes thet meth thetta mit opnæ bref. at min nadighe fruæ drotningh Margretæ nw af mik løst hauer. thisse gardhæ suosom ær først then gardh Østrægardh i Drauby for ty. lødich mark huilkin gardh mic af henne til pant stoth for thesse forscrefne .ty. lødik mark item Norragardh i then sammæ stædh for ny. lødik mark huilken iek hafdhe til pant. aff Pæther Magnussøn item en gardh i Westra Drauby som mik til pant stodh. af Hemming Ienssøn huilken gardh han solde fornempde min fruæ oc hun ther nw æghendomen wt i hauer oc en gardh i Landerløff af fornempdæ Hemming Ienssøn som min fruæ oc hafuer æghendom wt i. bothe for siex lødik mark. ♦ For huilkæ forscrefne gardhæ oc godz kennes iæk at iek nw mynæ penningæ fore fongit hauer oc ær mik ther sua fullelicæ fult giort fore efter min wiliæ at mic wel at nøgher. ♦ Ok lader iek fornempde min fruæ oc hennes arwingæ. oc efterkommendæ thisse forscrefne gardhe oc godz wp meth al breff oc rætichet. sua at iek eller minæ arwingæ ther engin ræt eller til talan hauæ thy at the æræ loghlicæ af mik løsde oc mik ther sua fult fore giort ær at mik nøgher som fore ær sact. ♦ Oc scal iek fornempde min fruæ the opne breff som wpa thisse forscrefne gardhe ludæ genist igen fongæ. oc the sammæ breff mæler iek døthæ oc ganzæ machtløsæ meth thetta mit breff. efter thenne dach e huar the æræ eller finnes. sua at. the fornempde min fruæ eller henne aruingæ. eller efterkommende* til engin scadhæ eller hindar i nogræ made kommæ sculæ. ♦ Oc til mere beuaring allæ thisse forscrefne stykke tha hauer iek mit incigle meth wilæ oc witscap ladit hengies for thetta breff oc til witnesbyrdh. her Iøns Laessøns oc her Erik Nielssøns incigle ♦ Datum Roskildis anno domini mcccco crastino beate Agathe uirginis et martiris\

Jeg Henrik Wardenberg, ridder, erkender med dette mit åbne brev, at min nådige frue, dronning Margrete, nu fra mig har indløst disse gårde, nemlig først gården Østergård i Dråby for ti lødige mark, hvilken gård var pantsat til mig af hende for disse forskrevne ti lødige mark, fremdeles Nørregård sammesteds, som jeg havde i pant af Peder Mogensen, for ni lødige mark, fremdeles en gård i Over-Dråby, som var pantsat til mig af Hemming Jensen, hvilken gård han solgte til min fornævnte frue, og hun nu derfor har ejendomsretten til, og en gård i Landerslev af fornævnte Hemming Jensen, som min frue også har ejendomsretten til, begge for seks lødige mark. For disse forskrevne gårde og dette gods erkender jeg, at jeg nu har fået mine penge, og at jeg er blevet fuldstændigt fyldestgjort derfor efter min vilje, så at jeg er vel tilfreds, og jeg oplader min fornævnte frue og hendes arvinger og efterkommere disse forskrevne gårde og dette gods tillige med alle breve og rettigheder, så at jeg eller mine arvinger ingen ret har dertil eller krav derpå, eftersom de er lovligt indløste fra mig, og jeg er blevet fyldestgjort derfor, så at jeg er tilfreds som fornævnt. Og jeg skal straks tilbagegive min fornævnte frue de åbne breve, som lyder på disse forskrevne gårde; og med dette mit brev erklærer jeg de samme breve døde og fuldstændigt magtesløse fra denne dag, hvor de end er eller findes, så at de ikke på nogen måde skal kunne komme min fornævnte frue, hendes arvinger eller efterkommere eller andre til nogen skade eller hindring, og til større sikkerhed for alle disse forskrevne punkter har jeg med vilje og vidende ladet mit segl hænge under dette brev, og til vidnesbyrd hr. Jens Lavesens og hr. Erik Nielsens segl. Givet i Roskilde i det Herrens år 1400 dagen efter den hellige jomfru og martyr Agathes dag.