Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus presencia uisuris seu audituris/ Nicholaus Moltison armiger/ Iohannes Laghonis de Belim/ Laurencius Nicholai de Nybel/ Kanutus Thome ibidem/ Andreas Swenonis/ Reymarus Friis Sody/ et Baken Ionson opidani in Warwithy salutem in domino sempiternam ♦ Nouerint uniuersi tam presentes quam futuri quod anno domini. mo. cdo. quarta feria pentecostes in placito Warwithsysel constitutus personaliter honorabilis uir dominus Petrus Iohannis filius Iohannis Laurencii quondam opidani in Warwith coram nobis et aliis pluribus fidedignis scotauit plene secundum leges terre capitulo Ripensi omnia bona sua in Warwithsysel sita ad ipsum iure hereditario post mortem parentum suorum quomodolibet deuoluta pro anniuersario suo et predictorum parentum suorum in ecclesia Ripensi perpetuis temporibus celebrando/ excepta curia in qua pater predicti domini Petri Iohannis ultimo habitauit/ magistro Ottone preposito in Warwithsysel nomine dicti capituli eandem scotacionem recipiente/ ♦ Hec uidimus in eodem placito et audiuimus et in uerbo ueritatis coram omnibus quorum interest uel in futurum intererit quomodolibet protestamur/ ♦ In cuius rei testimonium sigillum dicti domini Petri Iohannis una cum sigillis nostris presentibus est appensum/ ♦ Datum et actum anno/ die/ et loco quibus supra.

Niels Maltesen, væbner, Jens Lavesen af Billum, Lars Nielsen af Nebel, Knud Thomsen sammesteds, Anders Svendsen, Reimar Friis, Sode og Bakken Jonsen, indbyggere i Varde, til alle, der ser eller hører dette brev, hilsen evindelig med Gud.

Alle, såvel nulevende som fremtidige, skal vide, at i det Herrens år 1400 onsdagen efter pinse fremstod personlig for os og flere andre troværdige mænd på Varde sysselting den hæderlige mand hr. Peder Jensen, søn af Jens Larsen, fordum indbygger i Varde, og fuldstændigt efter landets love til kapitlet i Ribe skødede alt sit gods i Vardesyssel, tilfaldet ham ved arveretten på alle måder efter hans forældres død, til afholdelse af hans og hans fornævnte forældres årtid i Ribe kirke til evige tider, med undtagelse af en gård, på hvilken fornævnte hr. Peder Jensens fader sidst boede, idet magister Otto, provst i Vardesyssel, på nævnte kapitels vegne modtog samme skødning. Dette har vi set og hørt på samme ting og erklærer det med sandfærdige ord på enhver måde over for alle, hvem det angår eller i fremtiden vil angå. Til vidnesbyrd herom er nævnte hr. Peder Jensens segl tillige med alle vore segl hængt under dette brev. Givet og forhandlet ovennævnte år, dag og sted.