Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Uniuersis et singulis presencia uisuris seu audituris Eskillus dei gracia episcopus Ripensis salutem in domino sempiternam ♦ Nouerint uniuersi tam presentes quam futuri quod anno domini mo cccco feria secunda proxima ante festum corporis Christi in castro Bygholm constitutus personaliter coram nobis honorabilis uir dominus Ionas Ione dictus Lyllæ miles recognouit publice et asseruit quod Iohannes Gherardi dictus Schellæ armiger ibidem eciam tunc presens uendidit capitulo Ripensi de beneplacito et mandato suo speciali omnia bona sua in parrochia Seem in Wythinghæret in Synderiucia sita cum omnibus iuribus et pertinenciis suis nil excepto que quidem bona ipse dominus Ionas post dominum Woldemarum Sappy bone memorie militem et auum suum iure hereditario possedit et asseruit idem dominus Ionas se eandem uendicionem et scotacionem inde secutam habere gratas et ratas acsi personaliter ea proprio ore fecisset et recognouit nichilominus se plenum et integrum precium a dicto capitulo Ripensi magistro Ottone Boecii preposito in Warzsysel pro dicto capitulo soluente pro eisdem bonis integraliter recepisse ♦ Hec audiuimus et coram omnibus quorum interest seu intererit in uerbo ueritatis presentibus protestamur ♦ Datum et actum anno die et loco quibus supra nostro pendente sub sigillo in testimonium premissorum.

Eskil, af Guds nåde biskop af Ribe, til alle og enhver, som får dette brev at se eller høre, evindelig hilsen med Gud.

Alle, såvel nulevende som fremtidige, skal vide, at i det Herrens år 1400 mandagen nærmest for Kristi legems fest fremstod den hæderlige mand hr. Jon Jonsen kaldet Lille, ridder, personligt på borgen Bygholm i nærværelse af os og erkendte offentligt og forsikrede, at Jens Gerhardsen kaldet Skeel, væbner, der også da var nærværende sammesteds, til kapitlet i Ribe efter hans billigelse og befaling solgte alt sit gods i Seem sogn i Hviding herred i Sønderjylland, tillige med alle dets rettigheder og tilliggender, intet undtaget, hvilket gods denne hr. Jon besad efter arveretten efter hr. Valdemar Sappi, ridder, og hans bedstefader — salig ihukommelse — og samme hr. Jon forsikrede, at han holdt samme salg og den deraf fulgte skødning for god og gyldig, som om han havde foretaget dem med egen mund, og han erkendte, at han lige så vel fuldt ud havde modtaget fuld og ubeskåret betaling for samme gods af nævnte kapitel i Ribe, idet magister Otto Bosen, provst i Vardesyssel, betalte for nævnte kapitel. Dette har vi hørt, og vi erklærer det med sandfærdige ord med dette brev for alle, hvem det angår eller vil angå. Givet og forhandlet år, dag og sted som ovenfor under vort vedhængende segl til vidnesbyrd om det fornævnte.