Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Ik her Iones Falck ridder bekenne vnde betughe openbare in desseme iheghenwordighen breůe dat ik vnde mine rechten waren erfnamen hebben vorkoft vnde vorkøpe to eneme ewighen kope minen hof den ik hebbe ligkende binnen Wedelby in Hornesheret in Vorsleůe kerspele by deme Ekholme vnde de mines rechten vader erue is. vnde den ik hebbe gheerůet na mines vader dode Eskil Falken deme got gnedich sy her Pridboren van Pudbůske eneme ereboren riddere vnde synen rechten waren erfnamen vor xviii lodighe mark mit ackere mit weyde mit wyschen mit m{uv}re mit holte mit heyde mit vyschwatere vnde mit droghe vnde mit naet vnde nicht dar ane vetghenomen vnde mit aller tobehoringhe. ♦ Vnde dat sulůe gůet dat schote ik em vnde hebbe gheschotet in desseme iheghenwordighen breůe mit minen rechten waren erfnamen em vnde sinen rechten waren erfnamen. mit aller vryheit vnde rechticheit vnde tobehoringhe alzo id min vader vriest heft ghehat\ vnde ik na sineme dode vriest hebbe beseten vnde vorlatet em to ewighen tiden to br{uv}kende alzo vele alzo ik vnde mine erfnamen dar ane hebben vnde bette to desser tiid hebben ghehat ♦ Vortmer so vorbinde ik mi mit minen erfnamen darto dat ik em vnde sinen rechten erfnamen dat voreben{ov}mede gůet schal vntfrigen vnde noetlos holden van alleme hindere schaden edder ihenigherleie to sprake. ♦ Dat alle desse stukke vnde sake de hir vore ghescreuen staen vast vnde stede bliůen vnde wol gheholden werden so loůe ik entruwen mit minen rechten waren erfnamen her Pridboren van Půdbusch. vnde sinen rechten waren erfnamen sůnder ihenigherleie arghelist ifte hulperede. dede mi vnde minen erfnamen mochten to hůlpe komen vnde em vnde synen erfnamen mochte to schaden komen stede vnde vast in gůden trůwen to holende ♦ To eyner hogheren vorwaringhe so hebbe ik min inghezeghel vor dessen bref ghehenghet vnde to eyneme vůllen tughe vnde to eyner openbaren witlicheit so hebben mit mi hirvore ghehenghet ere inghezeghele her Iønes Andersson h[e]r Nickels Ywarson her Peter Nickelson van Agarde de riddere sint vnde ereboren lůde ♦ Desse bref is gheghe{uv}en vnde ghescreůen na godes boret dusent iar verhůndert iare in sancte Kanutes daghe des hilgen koninghes.

8 h[e]r] hul i perg. A.

Jeg, hr. Jens Falk, ridder, erkender og bevidner åbent i dette nærværende brev, at jeg og mine rette sande arvinger har solgt og sælger til et evigt køb min gård, som jeg har liggende i Vejleby i Horns herred i Ferslev sogn ved Egholm, og som er min rette fædrene arv, og som jeg har arvet efter min fader Eskil Falks død, hvem Gud være nådig, til hr. Predbjørn van Podebusk, en ærlig ridder, og hans rette, sande arvinger for 18 lødige mark, med ager, med græsgang, med enge, med mure, med skov, med hede, med fiskevand og med tørt og vådt og intet deraf undtaget og med alt tilhørende. Og jeg tilskøder og har tilskødet det samme gods i dette nærværende brev med mine rette, sande arvinger til ham og hans rette, sande arvinger, med alle friheder og rettigheder og tilbehør, som min far altid har haft, og som jeg efter hans død har bestemt og overladt ham til evige tider og bruge så meget som jeg og mine arvinger har derpå og indtil denne tid har haft. Fremdeles så forpligter jeg mig med mine arvinger til for ham og hans rette arvinger at udfri og holde det ovenfornævnte gods skadesløst for alle hindringer, skader og alle retskrav. For at alle disse punkter og sager, som står skrevet her foran, skal forblive og holdes stadigt og fast, så lover jeg på tro og love med mine rette, sande arvinger hr. Predbjørn van Podebusk og hans ret te, sande arvinger uden nogen svig eller udflugter, som kunne komme mig og mine arvinger til nytte og kunne være til skade for ham og hans arvinger, at holde det stadigt og fast på tro og love. Til en større sikkerhed så har jeg hængt mit segl under dette brev og til fuldt vidnesbyrd og til åbenbar vitterlighed, så har sammen med mig hr. Jens Andersen, hr. Niels Ivarsen, hr. Peder Nielsen af Ågård, som er riddere og hæderlige folk, hængt deres segl herunder. Dette brev er givet og skrevet efter Guds fødsel år 1400 på den hellige konge sankt Knuds dag.