Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Omnibus presens scriptum cernentibus. frater Laurencius abas de Thyseel. Nis Kraag. Henericus Friis. Petrus Qwiik. Iohannes Kanuti. Iohannes Synderson. Arstradus de Hørssæ. Laurencius Nicholai salutem in domino ♦ Noueritis uniuersi tam presentes quam futuri. quod sub anno domini. mo quadringentesimo. sabbato primo post assumpcionem beate uirginis. quidam discretus uir Iohannes Herici coram nobis et pluribus fidedignis in placito Herrum hæret personaliter constitutus plenum testimonium et sufficiens ibidem produxit quod una molendina in parrochia Borberich situata ad nullius* manum in hunc diem scotata uel in perpetuum alienata\ ♦ Nos presentes fuisse uidisse audiuisse quod uidimus et audiuimus uerbo ueritatis protestamur ♦ In cuius rei testimonium sigilla presentibus sunt appensa ♦ Datum anno et die supradicto.

12 abas = abbas.

18 testimonium] herefter overstreget plenum A.

19 nullius] nulliius A.

Broder Lars, abbed i Tvis, Niels Krag, Henrik Friis, Peder Kvie, Jens Knudsen, Jens Sindersen, Åstred af Ørs, Lars Nielsen til alle, der ser dette brev, hilsen med Gud.

I skal vide, alle, såvel nulevende som fremtidige, at en god mand, Jens Eriksen, personligt fremstod for os og flere andre troværdige mænd på Hjerm herredsting i det Herrens år 1400 lørdagen næst efter den hellige jomfrus himmelfartsdag og sammesteds fremførte fuldt og fyldestgørende vidnesbyrd om, at en mølle i Borbjerg sogn indtil denne dag ikke var skødet eller til evig tid afhændet til nogens hånd. At vi har været til stede, set og hørt det, som vi har set og hørt, erklærer vi med sandfærdige ord. Til vidnesbyrd herom er vore segl hængt under dette brev. Givet ovennævnte år og dag.