Tekst og udgave
forrige

Ericus rex uniuersis Tyudebergsherit consistentibus salutem in domino.

Notificamus uobis quod ea que regia liberalitate donauimus ecclesie Nestuet sub testimonio nostri priuilegii rata esse uolumus et perpetua stabilitate decernimus. Unde regia auctoritate precipimus ut nullus hec nostra dona uel instituta uiolare uel infringere presumat.

Si quis hoc presumptuosus fecerit, et se excommunicatum et reum maiestatis regie esse cognoscat. Dominus enim archiepiscopus in die Pasche nobis presentibus excommunicauit omnes, qui nostri super hoc priuilegii paginam uiolauerint. Alleluia.

17 Alleluia] All'. a.

Erik, konge, til alle i Tybjerg herred boende hilsen med Gud.

Vi gør vitterligt for Eder, at det er vor vilje, at det, som vi med vort privilegium som vidnesbyrd af kongelig gavmildhed har skænket kirken i Næstved, skal være gyldigt, og vi erklærer det for uomstødeligt til evig tid. Derfor befaler vi med kongelig myndighed, at ingen må driste sig til at krænke eller overtræde denne vor gave og bestemmelse.

Hvis nogen drister sig til at gøre dette, må han vide, at han både skal være banlyst og stå som anklaget for den kongelige majestæt. Thi herr ærkebispen har påskedag i vor nærværelse banlyst alle, som krænker vort herom handlende privilegium.