Tekst og udgave
forrige næste

In nomine sancte et indiuidue Trinitatis. Notum sit omnibus <tam> presentibus quam futuris in posterum. qualiter dominus Eskillus. sancte Lundensis ecclesie archiepiscopus secundus. eiusdem <ecclesie> dignitates et ornatus ampliauerit. qualiter eam. insignium donorum priuilegiis sublimauerit. Idem enim uenerandus antistes. sui patris et patrui loco factus ecclesie paterex filio. quidquid egregie uirtutis suus ceperat antecessor ad egregiam sathagebat perducere consummacionem. ut sicut excellentiss<i>mi uiri proximus in regimine fuerat successor. ita quoque uirtutum esset proxima successione imitator

Quapropter circa sponsam et matrem ecclesiam. pia feruens deuocione dignitates quas ad id temporis prefata sedes minus habebat. ad domus Dei decorem instituit. inuentas inibi sollerti industria et memoranda liberalitate decenter adauxit. Archidiaconatum. de causis et iusticia episcopali memorate ciuitatis instituit. et perpetue dignitatis munere. eidem ecclesie. inuiolabili auctoritate stabiliuit/ Decaniam. sue munificencie beneficio hilaris dator ampliauit et ecclesiam Scarby. habentem tres mansos. in eadem uilla. cum adiacenti capella Gutheris. cum decimis et redditibus et episcopali seruicio. curie quoque sue ibidem. ex integro. decimam adiecit, Thesaurarium. dignitate et beneficio primusipse donauit. et hunc necessarium laborem. honesta utilitate temperauit. et ecclesiam que est in Strø cum decimis et redditibus et episcopali seruicio. totaque eiusdem curie decima. pie delegauit Beneficium scolarum. quod antiquitus duarum tantummodo fuerat marcharum. sex de pontificali camera adauxit <.tribus> uidelicet. de censu episcopi in Lunda. iii. de Burgandelholm insula. ut ob memoriam et remedium anime eius. liber omnibus illic pateat ingressus. Nichil enim a pauperibus et peregrinis hac in parte. ultra exigi. et preuenit et precepit. misericordi dispensacione. innata uiro pietas.

Item. prebendas instituit. cum terris et censu subscripto. Prebenda sacerdotalis Birkibyarge. in Gudisbo. dimidius mansus. Malum dimidius mansus. Nes. v. solidi. Bensthorp. viii solid<i> Vitetlandi. Gempsiø. viii solidi. Øthestathæ. dimidia mar ca Heruistaum. mansus. Croppe. mansus. Sæby. quadrans. iii marce de Holm Item prebenda diaconi Symbrose. iii mansi Gøteleue. iii mansi et vii solidi. ii marce de Holm. Item prebenda subdiaconi Grefhøge. iii uncie. Hyathorp. xvi solidi. ii marce de Holm. Item. duas prebendas in ciuitate iuxta claustrum. Item prebenda Nicolai subdiaconi. in uilla Sereslef. vi ore. Vuerem. due ore Rukothorp. dimidia marca Vuartsryd xiiii solidi Iulathorp. xvi solidi Siundethorp .ii ore. Hørg .iini solidi. Asmundathorp x solidi. Herslef Hølftofte x solidi Simberos. ora. Karlaby due ore. Keldoryd Hethoryd dimidia marca Olaffryd. due marche. Hersløf. vi ore. Item prebenda subdiaconi. in ciuitate vi ore Barsabec. v. ore Raby dimidia marca. Gyurthishøg. di<midia>. marca. Attathorp. due ore Hulcabiar. due ore. Haeslef. vi ore. Langeryd. iiii solidi Rukuthorp. due ore. In commune quoque seruicium. dedit curias Alnethorp. i. Nefishog. ii Ballunslef. i . cum omnibus suis attinenciis. Item decimas omnium. tam de predictis curiis quam de prius constitutis. ex munificencia pietatis adauxit. Item ad prebendas prius constitutas. de debito ciuitatis xi marcas adiecit et xiiii de insula Holm. Capelle infra monasterium. iii marcas addidit de manu episcopi singulis annis.

Cantores ecclesie. isto ordinauit honore. <et> benefici<o ut> subscriptarum festiuitatum diebus. ornatos baculos in manibus habentes. chorum regant. et duo ex fratribus. suo loco letaniam. Cristus uincit. dicant. deinde singuli per singula officia. statutum caritatisdonum de manu domini archiepiscopi suscipiant. hiis diebus natiuitatis domini. ia. iiia. et viiia die. Epiphanie domini. Ypopanti. omnibus festis sancte Marie sollempniis. resurrectionis et ascensionis domini. Pentecostes. Iohannis Baptiste. Petri et Pauli. Laurencii. dedicacionis. Michaelis. Omnium sanctorum.

Capellam eciam in nundinis nostris ex antiquo redditibus adiacentem. perpetuo iure adherere sanctiuit.

Si qua igitur in futurum. ecclesiastica secularisue persona. contra huius constitucionis paginam uenire temere presumpserit. et ex hiis omnibus quippiam auferre. diminuere uel alienare non timuerit. omnipotentis Dei uindictam experiatur. ueniantque super eum omnes maledictiones. quas populo rebelli dominus comminatur. sitque anathema Maranatha

Amen Amen Amen.

28 institucio] institucio et med et overstreget a; thesaurarie rettet fra thesauraree a.

29 Cristus] Christus Cristus med det første ord overstreget a.

1 qu(a)rundam] quorundam Reg.

2 caritatis] caritatis caritatis med det første ord overstreget Reg.

1 (tam)] ita a.

3 (ecclesie) cf. nr. 88.

6 excellentiss(iymi] excellentissmi a.

11 Iusticia et causae episcopales ad archidiacon: med sen hånd i marginen a.

13-16 Quæ decaniæ adiecta sunt in Scarby. Deinde in Strø med Oluf Johansen Baggers hånd i marginen a.

16 Strø tilføjet i den indre margin, ud for Strø i teksten, med Boicius Johannis hånd a.

18 <.tribus> oversprunget a, indsat efter nr. 88.

20 enim herefter et overstreget h a.

23 Malum — v. solidi skrevet to gange, den første gang overstreget a; v. efter overstreget q a.

24 solid(i)] solidos a.

24-1 dimidia marca)] dimidiam marcam a.

1 Heruitstathæ i marginen med hånd fra 16. århundrede a.

4 Pro Holm et insula Holm scilicet Borenholm i marginen med hånd fra 16. århundrede a.

5 uilla rettet fra uille a;

vi ore herefter overstreget Langeryd. iiii solidi a.

7 efter Herslef. åben plads på 4-5 bogstaver a.

8 ora] orama. 10 Giorshøy med sen hånd i marginen a;

di(midia)] di a.

12 Rugorp i marginen med hånd fra 16. århundrede a.

18 (et) benefici(o ut)] beneficium a, men overstreget og rettet som her i marginen med hånd fra 16. århundrede. Cf. nr. 88.

25 nundinis rettet fra nundenis a, nundenis=nundinis.

26 sanctiuit=sancciuit.

4-5 Adam af Bremen II 69 (67) om ærkebiskop Bescelinus Alebrandus af Bremen (1035— 1043): pater patriae fuit . .. egregius pietate vel qui omnia vellet ad perfectum ducere. Cf. Johs. Steenstrup i Hist. Tidsskrift V1:4 690 og Lauritz Weibull i Scandia I 101.

9 Ps. 25,: Domine .. decorem domus tuæ.

12 2. Cor. 9,: hilarem datorem.

1 2.Mac. 847: vindictam .. ab Omnipotente.

1-2 Deut. 94-55: semper fuistis rebelles . .. jacui coram Domino ... eum .. deprecabar, ne deleret vos, ut fuerat comminatus.

2 1. Cor. 1689: sit Anathema Maran Atha.

I den hellige og udelelige treenigheds navn.

Det skal være vitterligt for alle, såvel nulevende som fremtidige, hvorledes herr Eskil, den anden ærkebiskop af den hellige kirke i Lund, har forøget samme kirkes digniteter og prydelser, hvorledes han har ophøjet den ved begunstigelser med betydningsfulde gaver. Thi samme ærværdige ærkebiskop, der i sin faders og farbroders sted blev gjort til kirkens fader af Guds søn, higede efter at bringe det til en strålende fuldkommenhed, som hans forgænger i strålende dyd havde påbegyndt, så at han, ligesom han var denne ypperlige mands nærmeste efterfølger i styret, således også kunne blive hans nærmeste arvtager i dyder.

Og da han nu brændte af fromhed over for sin moder og brud, kirken, oprettede han til pryd for Guds hus de digniteter, som det fornævnte sæde den gang manglede, og forøgede på standsmæssig måde dem, som var der, med kløgt og iver og med en mindeværdig gavmildhed. Ærkedegneembedet oprettede han på grundlag af bispens påtaleret og sagefald i nævnte stad og fastlagde med ubrødelig myndighed denne dignitets virkeområde ved denne kirke til evig tid. Dekanatet øgede den glade giver ved en gavmild godgørenhed og tillagde det kirken i Skårby med tre bol i samme landsby med tilliggende kapel i Gutheris og med tiender, afgifter og tjenesteydelser til bispen samt lagde alle tiender af sin gård sammesteds til. Skatmesterembedet skænkede han som den første dignitet og beneficium, og han satte til hæder og gavn skranker for dette nødvendige arbejdsfelt, og han henlagde fromt kirken i Strö til det med tiender, afgifter og tjenesteydelser til bispen samt med hele tienden af kirkens gård. Peblingenes beneficium, som før blot var på to mark, øgede han til seks fra bispens skatkammer, nemlig tre mark af bispens skyld i Lund og tre fra øen Bornholm, for at der til hans ihukommelse og sjælefrelse kan være fri adgang for alle til det. Denne mands medfødte fromhed har nemlig ved denne barmhjertige ordning både forhindret, at der i den sag stilles større krav til fattige og fremmede og har truffet bestemmelser herom.

Fremdeles indstiftede han præbender med de efterskrevne jorder og skyld. En præstepræbende: i Björkeberga i Göinge et halvt bol, i Mala et halvt bol, i Näs fem ørtug, i Bingstorp 8 ørtug, i Villand i Jämshög 8 ørtug, i Önnestad en halv mark, i Herrestad et bol, i Kropp et bol, i Säby en fjerding og tre mark af Bornholm. Fremdeles en diakonpræbende: i Simris tre bol, i Göddelöv tre bol og syv ørtug og to mark af Bornholm. Fremdeles en subdiakonpræbende: i Grevie tre uncier, i Hjärup 16 ørtug og to mark af Bornholm. Fremdeles indstiftede han to præbender i staden nær klostret. Fremdeles subdiakonen Niels' præbende: i landsbyen Särslöv seks øre, i Verum to øre, i Rugerup en halv mark, i Våtseröd 14 ørtug, i Jularp 16 ørtug, i Sjunnerup to øre, i Höör fire ørtug, i Asmundtorp 10 ørtug, i Härslöv ..., i Hylstofta 10 ørtug, i Simris en øre, i Karlaby to øre, i Killeröd i Hörröd en halv mark, i Olseröd to mark, i Härslöv seks øre. Fremdeles en subdiakonpræbende: i staden seks øre, i Barsebäck fem øre, i Råby en halv mark, i Hjortshög en halv mark, i Attarp to øre, i Holkaberga to øre, i Eslöv seks øre, i Långaröd fire ørtug, i Rugerup to øre. Og til en fælles gudstjeneste gav han en gård i Alnarp, to i Nevishög og tre i Ballingslöv med alt deres tilliggende. Fremdeles øgede han i from gavmildhed alle tiender, dels af de fornævnte gårde dels af de tidligere udlagte. Fremdeles lagde han til de tidligere oprettede præbender 12 mark af byskatten og 12 mark af øen Bornholm. Til kapellet i klostret lagde han tre mark, at uddele årligt af bispens hånd.

Han traf den hæderfulde ordning for og gav kirkens kantorer det beneficium, at de på de efterskrevne festdage skal lede korsangen med smykkede stave i hænderne, og to af brødrene skal fra deres plads fremsige litaniet Christus vincit. Dernæst skal hver enkelt af herr ærkebispens hånd modtage den fastsatte kærlighedsgave for hver enkelt tjeneste på følgende dage: 1., 3. og 8. juledag, helligtrekonger, Vor Frue kirkegang, alle St. Marias festdage, Kristi opstandelse og himmelfart, pinse, Johannes Døberen, Petrus og Paulus, St. Laurentius, kirkens indvielsesdag, mikkelsdag og allehelgensdag.

Og han godkendte også, at det kapel, som fra gammel tid hører til vore indtægter på Skånemarkederne, til evig tid med rette skal følge os.

Men hvis nogen gejstlig eller verdslig person i fremtiden formaster sig til at handle mod bestemmelserne i dette vort brev eller ikke på nogen måde nærer frygt for at mindske eller røve eller afhænde noget af dette, skal straffen fra den Almægtige komme over ham, over ham skal komme alle de forbandelser, hvormed Herren truer det genstridige folk, og måtte han blive en forbandelse. Maranatha, Amen. Amen. Amen.