Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter A:

Celestinus episcopus seruus seruorum dei uenerabili fratri. Petro. Roskeldensi episcopo/ salutem et apostolicam benedictionem.

Cum a nobis petitur quod iustum est et honestum\ tam uigor equitatis quam ordo exigit rationis ut id per sollicitudinem officii nostri ad debitum perducatur effectum. Proinde iuste petitioni uenerabilis fratris nostri. A. Lundensis archiepiscopi apostolice sedis legati grato concurrentes assensus presenti pagina sub interminatione anathematis prohibemus ne cui episcoporum qui in ecclesia tua pro tempore fuerint. castrum de Hafn quod post obitum eiusdem archiepiscopi ad tuam ecclesi[am deuo]luetur. ab ipsa ecclesia uestra liceat alienare. Decernimus autem ut nulli omnino homin[u]m liceat hanc paginam nostre inhibitionis infringere. uel ei ausu temerario contraire. Si quis autem hoc attemptare presumpserit. indignationem omnipotentis dei et beatorum Petri et Pauli apostolorum eius se nouerit incursurum. Datum Laterani ii. idus februarii [pontificatus] nostri anno secundo.

11 A. = Absolonis.

Cølestin, biskop, Guds tjeneres tjener, til sin ærværdige broder Peder, biskop af Roskilde, hilsen og apostolisk velsignelse.

Når man beder os om, hvad der er retfærdigt og agtværdigt, kræver både billighed og fornuft, at der i kraft af vort embede omhyggeligt sørges for, at det føres ud i livet på behørig måde. Af den grund giver vi gerne vort samtykke til en retfærdig anmodning fra vor ærværdige broder Absalon, ærkebiskop af Lund, det apostoliske sædes legat, og forbyder med dette brev under trusel om anathema, at nogen biskop, som til enhver tid måtte være i din kirke, må afhænde borgen Havn - hvilken borg tilfalder din kirke efter samme ærkebiskops død - fra denne Eders kirke. Og vi bestemmer, at aldeles intet menneske må bryde dette vort forbudsbrev eller i dumdristig forvovenhed gå imod det. Hvis nogen drister sig til at forsøge herpå, skal han vide, at han derved vil pådrage sig Gud den almægtiges og hans hellige apostle Petrus' og Paulus' vrede. Givet i Lateranet den 12. februar i vort andet pontifikatsår.