Tekst og udgave
forrige næste

Frater .B. monachus Al<n>ensis domini .O. cardinalis sedis apostolice legati penitentiarius ac nuntius. omnibus Christi fidelibus in perpetuum.

. . . . .

Ad ea uero iura que persoluere tenentur indigene de Gothlandia per omnia perpetuo tenebuntur episcopo suo suisque prelatis annuatim persoluenda. ita/ quod nec regno Dacie/ nec Suescie subicientur. Perpetuam enim eis indulsimus libertatem. quamdiu eos apostatare non contigerit. pacto tamen inito et in cartula presenti conscripto robur perpetuum obtinente.

. . . . .

Actum anno domini .mo. cco. xxxo. in die innocentum.

29 B.= Balduinus. — Al<n>ensis] Aluensis a1. — O.=Ottonis.

2 tenebuntur 9: pagani de Curonia. 3 Suescie=Suecie. — subicientur=subiicientur.

Broder Balduinus, munk i Aulne, pønitentiar og nuntius hos hr. kardinal Otto, det apostoliske sædes legat, til alle troende kristne hilsen til evig tid.

.....

Men de skal til evig tid i alle henseender være forpligtet til årligt at betale deres biskop og deres prælater de afgifter — som de indfødte fra Gotland er forpligtet til at betale — således at de hverken underlægges Danmarks rige eller Sveriges. Thi vi har bevilget dem evig frihed, så længe de ikke falder fra troen, idet dog den aftale, der er indgået og nedskrevet i dette brev, skal have evig fasthed.

.....

Forhandlet i det Herrens år 1230 på de uskyldiges dag.