Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus/ Gwnni Ienssun salutem in domino. Nouerint uniuersi presentes et futuri quod recognosco me religiosis uiris et honestis canonicis sancti Willelmi de Paraclito omnia bona mea in Amuntorp sita uidelicet unam curiam cum suis pertinenciis nullis demptis ob remedium et salutem anime mee et dilecte mee consortis Mærdhe defuncte mera uoluntate et consensu genitorum meorum integraliter condonasse ac pro omnibus et singulis libere appropriasse nullo obstante articulo iure perpetuo possidenda. In cuius rei testimonium sigillum meum una cum sigillis uirorum discretorum domini Trumonis plebani Hælsinghe et Agonis Swenssun. dicti Pibestok presentibus est appensum. Datum Søburgh anno domini mo cco xlio proxima dominica omnium sanctorum.

Til alle, der ser dette brev, sender Gunde Jensen hilsen i Herren.

Alle nulevende og tilkommende skal vide, at jeg erkender, at jeg til bod og frelse for min og min elskede afdøde ægtefælle Margretes sjæl med mine forældres fulde vilje og samtykke helt og fuldt har skænket og for alle og enhver frit og uden hindring af nogen artikel hjemlet de klostergivne mænd og agtværdige kanniker ved sankt Vilhelm af Helligånden alt mit gods beliggende i Ammendrup, nemlig en gård med dens tilliggender, intet undtaget, at besidde med rette til evig tid. Til vidnesbyrd herom er mit segl tillige med segl tilhørende de kyndige mænd hr. Trumme, sognepræst i Helsinge, og Ove Svendsen, kaldet Pibestok hængt ved dette brev.

Givet i Søborg i det Herrens år 1241 den nærmeste søndag ved Allehelgens dag.