Tekst og udgave
næste

A. dei gratia Danorum Sclauorumque rex. dux Iutie. omnibus hoc scriptum cernentibus. in domino salutem/ ♦ Certior habetur rerum cognitio si scripture testimonio confirmetur. ♦ Eapropter notum facimus tam presentibus quam futuris quod latoribus presentium/ dilectis nostris. ciuibus Ripensibus hanc libertatis prerogatiuam. exigentibus ipsorum diutinis seruitiis et meritis contulimus. ut ubicumque infra terminos regni nostri et ducatus. negociacionis causa cum suis mercimoniis deuenerint. liberi esse debeant et exempti penitus. a solucione thelonei. th[oru]ggiaald. foorbaand. et straandwrææch. ♦ In cuius rei testimonium presentem cedulam sigillo nostro fecimus [r]ob[o]rari. ♦ Datum Ripis. anno domini millesimo. ducentesimo. quinquagesimo. kalendas martii/ xo.

17 A. = Abel.

24 th[oru]ggiald] spatium paa 3 bogst.; m. h. t. formen, cf. 1288 28. dec.

Abel, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, Hertug i Jylland, til alle, der ser dette Brev, Hilsen med Gud.

Viden om Begivenheder anses for sikrest, naar den styrkes af skriftligt Vidnesbyrd. Derfor gør vi vitterligt saavel for nulevende som for tilkommende, at vi til nærværende Brevførere, vore elskede Borgere i Ribe som Tak for deres Ydelser og Fortjenester gennem lang Tid har givet den særlige Frihed, at vi, hvorsomhelst de indenfor vort Riges og Hertugdømmes Grænser maatte komme for at handle med deres Varer, erklærer dem for fri og i enhver Henseende undtagne at være for Betaling af Told, Torvegæld, Forband og for Vragret. Til Vidnesbyrd herom har vi ladet dette Brev bekræfte med vort Segl. Givet i Ribe i det Herrens Aar 1250 den 20. Februar.