Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presentes litteras inspecturis A. filius Erlændi salutem in domino sempiternam. ♦ Ad uestre uniuersitatis noticiam presentium tenore cupio peruenire quod bona in Kalflund in Sialandia siue alias ubicumque sita que soror Æstridis priorissa sanctimonialium de Byrthinge dilecte uxoris mee soror carnalis claustro sancte Clare Roskildis in sua conuersione ob remedium anime sue contulit liberaliter et scotauit. hactenus a me seu meo nomine quoquo modo indebite occupata ex nunc et in omne tempus sequens deum iudicem districtum ante oculos habendo libere resigno cum omnibus attinenciis suis et relinquo c<l>a<u>stro memorato nec uolo aliqua racione quod de cetero iam dicta bona ab aliquo in toto uel in parte meo nomine occupentur. ♦ Preterea caritatem uestram scire uolo quod prouentus bonorum eorundem non recepi nisi uno anno tantum/ de quibus prefati claustri sororibus satisfaciam congruo tempore diuina gracia suffragante ♦ In huius igitur rei euidens testimonium feci presentem paginam meo sigillo proprio consignari. ♦ Datum Borandaholm anno domini m. cco. lxo. octauo. quarto nonas augusti.

5 A. = Andreas. 13 c(lya(u)stro] castro ms.

Anders Erlandsen til alle, som ser dette Brev, Hilsen evindeligt med Gud.

Jeg ønsker, at det med dette Brev skal komme til Eders Kundskab, at jeg fra nu af og i Fremtiden med Gud som den strenge Dommer for Øje frit giver Afkald paa det Gods beliggende i Kalvslunde paa Sjælland eller et hvilketsomhelst andet Sted, som Søster Estrid, Priorinde for Nonnerne i Borringe, min elskede Hustrus kødelige Søster, ved sin Indgivelse til Bod for sin Sjæl gavmildt har givet og skødet til St. Clara Kloster i Roskilde, men som hidtil, hvordan det nu er gaaet for sig, utilbørligt har været tilbageholdt af mig eller i mit Navn, og tillige hele dets Tilliggende, og at jeg overlader det til omtalte Kloster, idet jeg ikke paa nogen Maade vil, at nogen for Fremtiden bemægtiger sig det allerede omtalte Gods helt eller delvis i mit Navn. Yderligere vil jeg, at I skal vide, kære Venner, at jeg ikke har oppebaaret Indtægter af samme Gods undtagen for et enkelt Aar, og for disse vil jeg endda i Løbet af en passende Tid med Guds naadige Bistand give Søstrene i fornævnte Kloster Erstatning. Til sikkert Vidnesbyrd herom har jeg ladet dette Brev besegle med mit eget Segl. Givet paa Bornholm i det Herrens Aar 1268 den 2. August.