Tekst og udgave
forrige næste

Nos eciam Iohannes dei gracia Lubicensis episcopus/ et nos consules ciuitatis Lubicensis/ ut inferius est conscriptum ipsas nos uidisse litteras protestamur ♦ Uniuersis ad quos presens scriptum peruenerit prepositus/ decanus/ totumque capitulum Lubicensis ecclesie. prior ceterique fratres de ordine fratrum predicatorum ciuitatis eiusdem. gardianus totusque conuentus fratrum minorum ibidem/ salutem in omnium saluatore. ♦ Protestamur presentibus nos uidisse patentes litteras. domini E. Danorum Slauorumque regis magnifici et militum suorum/ unam uidelicet ipsius domini regis/ suo firmatam sigillo/ et aliam dictorum fidelium suorum/ firmatam sigillis eorum/ non abolitas non cancellatas/ nec in ulla sui parte uiciatas sed integras in hec uerba ♦ Ericus dei gracia Danorum/ Slauorumque rex (etc. = nr. 178) ♦ Sequitur alia littera ♦ Omnibus presens scriptum cernentibus Nicolaus prefectus Lundensis/ Nicolaus Hak (etc. = nr. 179) .

16 Nos eciam ... protestamur tilf. senere, efter at brevet var skrevet. 22 E. = Erici.

Ogsaa vi Johannes, af Guds Naade Biskop i Lübeck, og vi Raadmændene i Lübeck Stad, erklærer, at vi har set det efterskrevne Brev. Provsten, Dekanen og hele Kapitlet ved Kirken i Lübeck, Prioren og de øvrige Brødre af Dominikanerordenen i samme Stad, Guardianen og hele Franciskanerbrødrenes menige Konvent i samme Stad til alle, der ser dette Brev, Hilsen med alles Frelser.

Vi erklærer ved dette Brev, at vi har set et aabent Brev af Herr Erik, de Danskes og Venders stormægtige Konge, og hans Riddere, nemlig et af Herr Kongen selv, befæstet med hans Segl, og et andet af hans nævnte tro Mænd, bekræftet med deres Segl, ustunget, ufordærvet og uden nogen Skade paa noget Punkt, men helt og af følgende Ordlyd: Erik, af Guds Naade o.s.v. = Nr. 178. Herefter følger det andet: Niels, Gælker i Lund, o.s.v. = Nr. 179.