Tekst og udgave
forrige næste

Th. dei gracia Lundensis archiepiscopus Swethie primas omnibus presens scriptum cernentibus salutem in domino. ♦ Cum curiam in Hærægsogh cum omnibus attinenciis suis de qua diu controuersia uertebatur inter uenerabilem fratrem nostrum dominum T. Ripensem episcopum ex una parte et Iohannem Urnæ militem ex altera. eidem fratri nostro sentencialiter adiudicauerimus perpetuo et pacifice possidendam. u[en]erabili fratre nostro domino Arusiensi episcopo sibi super hoc exsecutore deputato qui eum in corporalem possessionem eiusdem curie inducet et defendet inductum faciendo auctoritate nostra contradictores et inpe<t>itores dicti domini episcopi Ripensis. super hac sentencia nostra penitus cessare et ipsam sentenciam effectui mancipari et ad debitam firmitatem obseruari quod omnibus et singulis presentibus intimamus. ♦ Datum Wætlæ anno domini mo. cco. lxxo ixo. in concilio prouinciali. presentibus et audientibus uenerabilibus fratribus nostris dominis episcopo Slæswicensi\ Arusiensi\ Roskildensi. ac aliis tam clericis quam laicis regni melioribus.

29 Th. = Thrugotus. 30 cum curiam ... intimamus] anakoluthi. – Hærægsogh] rettet fra Hærægscogh ms.

2 T. = Tuconem. 7 inpe(ty)iores] inpeditores ms.

Trued, af Guds Naade Ærkebiskop i Lund, Sveriges Primas, til alle, der ser dette Brev, Hilsen med Gud.

Vi har afsagt en endelig Dom om den Gaard i *Hærægsogh med hele dens Tilliggende, om hvilken der længe herskede Strid mellem vor ærværdige Broder Herr Tyge, Biskop af Ribe, som den ene Part og Ridder Jens Urne som den anden, til Gunst for vor Broder, der skal eje den fredeligt til evig Tid. Vor ærværdige Broder Bispen af Aarhus er blevet indsat som hans Eksekutor for at indføre ham i den legemlige Besiddelse af samme Gaard og værne ham i denne Stilling, idet han med vor Myndighed faar dem, der vil rette Indsigelse eller rejse Krav mod den nævnte Herr Biskop i Ribe, til ganske at falde til Føje ved vor Dom, og idet han iværksætter Dommen og sørger for, at den overholdes med tilbørlig Fasthed, hvilket vi gør vitterligt for alle og enhver tilstedeværende. Givet i Vejle i det Herrens Aar 1279 paa Provinskonciliet i Nærværelse og Paahør af vore ærværdige Brødre og Herrer Bispen i Slesvig, i Aarhus og i Roskilde og mange andre gejstlige og verdslige af Rigets bedste Mænd.