Tekst og udgave
forrige næste

E. dei gracia Danorum Sclauorumque rex. et Agnes mater sua. eiusdem prouidencia. eorundem regina. uiris prouidis et discretis. aduocato. consulibus. totique communitati. ciuitatis Lybicensis. salutem et sinceram in domino dileccionem. ♦ Uniuersitati uestre. multiformes graciarum. et debitas referimus acciones. pro eo quod homines proditorios dilecti patris nostri. et mariti. clare memorie. sui ueri domini nefandos occisores. in ciuitate uestra non receptare. in nostrum preiudicium et grauamen. nec refugium inpendere uoluistis. ♦ Scitque pro constanti. quod libertates. et gracias uniuersitati uestre a dicto patre nostro et marito. et aliis progenitoribus. antecessoribus nostris in regno. concessas liberius et indultas. apud nos uolumus et intendimus inuiolabiliter obseruare. ♦ Ceterum uenerunt ad nos. uiri discreti. domini. Iohannes de Dowaghe. et Ricardus uestri burgenses. et nuncii speciales. qui nobis negocia ipsis ex parte uestra commissa. exposuerunt. deliberacione sollicita et prudenter. quibus ad nobis proposita per ipsos. respondimus. et responsum eis datum. uobis per presentes declaramus. uidelicet quod omnes illos et singulos de terra nostra Vironia. quos dicti nuncii uestri exposuerunt nobis nominatim. bona naufraga quorundam ciuium uestrorum et aliorum in quodam. koggone sub dicta terra nostra deperdita. iniuriose occupasse. et adhuc occupata indebite detinere. per nostras patentes litteras. et per nostrum specialem nuncium citabimus. et conueniri faciemus. ut coram nobis in proximo festo natiuitatis beati Iohannis baptiste Nyburgh compareant. responsuri. indubitanter scientes. quod Marquardo et aliis. qui dicta bona amiserant. de eorundem iniuriatoribus nobis nunc per memoratos nuncios nominatim express<i>s. fieri faciemus absque dubio plenum iusticie complementum. scientes nichilominus. quod in scitacione nostra dictis iniuriatoribus nominatim mandabimus sub optentu gracie nostre. et pena amissionis omnium bonorum suorum. et eieccionis de terra nostra. ut ad dictum diem personaliter compareant. facturi. quod de iure fuerit faciendum. ♦ Datum Helsingburgh. in octaua beati Stephani prothomartiris. presentibus consiliariis nostris.

24 E. = Ericus.

28 nostri) o.l. i ms.

31 scitque = sitque.

13 Nyburgh] o.l. i ms.

15 express(i)s] expressos ms.

16 scitacione = citacione.

Erik, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, og Agnes, hans Moder, ligeledes ved Guds Forsyn de sammes Dronning, til de kloge og gode Mænd, Fogeden, Raadmændene og hele Borgerskabet i Staden Lübeck, Hilsen og oprigtig Kærlighed med Gud.

Vi takker Eder alle mange Gange, som I fortjener, fordi I ikke har villet modtage de Mænd, der har forraadt vor elskede Fader og Ægtefælle, salig Ihukommelse, og er deres sande Herres ryggesløse Mordere, i Eders Stad til Skade og Tynge for os eller yde dem Tilflugt. Det være vitterligt, at vi hos os har til Vilje og Hensigt ubrødeligt at overholde de Friheder og Naader, der frit er givet og skænket Eder af vor nævnte Fader og Ægtefælle og andre Forfædre, vore Forgængere i Kongedømmet. Men til os er kommet de gode Mænd, Herrerne Johan af Dowaie og Richard, Eders Borgere og særlige Udsendinge, som omhyggeligt og klogt har udviklet for os de Hverv, der var betroet dem fra Eders Side; vi har svaret dem paa det, der er forelagt os gennem dem, og vi fremsætter ved nærværende over for Eder det Svar, der er givet dem, og som gaar ud paa følgende: at vi ved vort aabne Brev og vor særlige Udsending vil stævne og lade tilsige alle og enhver fra vort Land Virland, om hvilke Eders nævnte Udsending med Navns Nævnelse har erklæret, at de uretmæssigt har tilegnet sig og endnu utilbørligt tilbageholder i deres Besiddelse Vraggods tilhørende nogle af Eders Borgere og andre Mænd, og som fandtes paa en Kogge, der havde lidt Skibbrud under vort nævnte Land, til at indfinde sig for os førstkommende St. Hansdag i Nyborg for at svare i Sagen, idet I sikkert skal vide, at vi uden Tvivl vil lade Markvard og de andre, som har mistet nævnte Gods, ske fuld Retfærdigheds Fyldest af dem, der har tilføjet dem Uret, og som vi nu gennem omtalte Udsendinge er blevet gjort bekendte med ved Navns Nævnelse, og idet I ogsaa skal vide, at vi ved vor Stævning med Navns Nævnelse vil befale de nævnte Mænd, der har gjort Uret under vor Naades Fortabelse og under Straf af fuldstændig Fortabelse af deres Gods og Forvisning fra vort Land at indfinde sig personligt til den nævnte Dag for at gøre, hvad der efter Retten bør gøres. Givet i Helsingborg paa Ottendedagen efter den hellige Stefans, den første Martyrs, Dag, i Nærværelse af vore Raader.