Tekst og udgave
forrige næste

... cum rex Dacie ... expedicionem suam ... edixisset ipse archiepiscopus ... hominibus suis sub pena excommunicacionis et amissionis bonorum prorsus inhibuit ne regis mandatis in hoc quisquam suorum obediret.

Respondet dictus archiepiscopus non esse uera in illo articulo comprehensa sed contrarium huius responsi apparet ex litteris communitatis ciuium Lundensium ... quibus dictam aperte uidere est prohibicionem.

Item proponebatur contra eundem archiepiscopum quod nonnullos malefactores pro delictis suis secundum leges terre auctoritate regia pace priuatos archiepiscopus sub tutela sua recollegit et paci restituit cum tamen hoc soli competit regie dignitati.

Respondet archiepiscopus hec non esse uera sed contrarium apparet ex litteris communitatis ciutum Lundensium supradictis qui huiusmodi facta plenius cog nouerunt.

... da Danmarks Konge ... havde udbudt ... sin Leding, forbød fremdeles Ærkebispen ... sine Mænd under Trusel om Banlysning og Fortabelse af al deres Ejendom, at nogen af dem heri adlød Kongens Befalinger.

Nævnte Ærkebiskop svarer, at det ikke er sandt, hvad der staar i det Afsnit, men det modsatte af dette Svar fremgaar af et Brev fra Borgerskabet i Lund ..., som øjensynligt har set nævnte Forbud.

Fremdeles anførtes imod samme Ærkebiskop, at han har samlet nogle Misdædere, der for deres Brøde ifølge Lands Lov efter kongelig Befaling var berøvet deres Fred, under sin Beskyttelse og gengivet dem deres Fred, skønt dette dog tilkommer den kongelige Værdighed alene.

Ærkebispen svarer, at dette ikke er sandt, men det modsatte fremgaar af ovennævnte Brev fra Borgerskabet i Lund, som udførligt har kendt denne Sag.