Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus. Iohannes miseracione diuina episcopus Roskildensis. et capitulum eiusdem loci. in omnium saluatore salutem. ♦ Ad perpetuam rei memoriam. notum facimus per presentes/ quod dis creti uiri/ dominus/ Petrus decanus/ Iacobus de Cimiterio Iohannes Teristeuere/ et Iohannes de Ymbria/ canonici/ Reualienses/ in nostra presencia constituti/ recognouerunt antecessores suos canonicos Reualienses/ et se/ in ecclesia Reualiensi nunquam episcopum aliquem elegisse/ nec eligendi ius habere/ sed magnificos principes dominos/ quondam reges Dacie/et dominum nostrum/ Ericum/ nunc regem Dacie/ semper fuisse/ et esse in possessione pacifica/ pro uoluntate sua ydoneum/ ad dignitatem episcopalem in ipsa ecclesia presentandi/ ex parte sua/ et tocius capituli Reualiensis/ a quo plenum se habuisse mandatum dixerunt fide data/ et super sacra prestito iuramento/ promittentes/ quod nec in electione episcoporum/ in ecclesia sepedicta/ nec in aliis negociis quibuscumque ipsi domino nostro regi/ aut successoribus suis regibus Dacie/ qui pro tempore fuerint per ipsos/ et capitulum suum uexacio aliqua/ uel preiudicium generetur/ immo quod negocia sua/ et commoda in omnibus promouere pro uiribus non omittant/ ♦ In cuius rei testimonium/ sigilla nostra presentibus sunt appensa. ♦ Datum Roskildis/ anno domini/ mo cco/ xco/ quarto/ in crastino natiuitatis beati Iohannis baptiste.

Jens, af Guds Barmhjertighed Biskop i Roskilde, og Kapitlet sammesteds, til alle, som ser dette Brev, Hilsen med alles Frelser.

Til evindelig Ihukommelse gør vi i Kraft af dette Brev vitterligt, at de gode Mænd, Herr Peder Dekan, Jakob Kirkegaard, Johannes Teristevere og Johannes af Femern, Kanniker i Reval, i vor Nærværelse har erkendt, at deres Forgængere som Kanniker i Reval og de selv aldrig har valgt nogen til Biskop ved Kirken i Reval, ejheller har nogen Ret dertil, men at de stormægtige Herrer og Fyrster, Danmarks forhenværende Konger, og vor Herre Erik, nu Konge af Danmark, altid har været og er i uantastet Besiddelse af Retten til efter Forgodtbefindende at præsentere en egnet Mand til Bispeværdigheden ved den Kirke, og de lovede højtideligt og under Ed paa de hellige Ting paa deres egne og hele Reval Kapitels Vegne, af hvem de sagde, at de havde Fuldmagt dertil, at hverken med Hensyn til Bispevalg ved oftnævnte Kirke eller i nogetsomhelst andet Anliggende skulde der fra deres og Kapitlets Side opstaa nogen Vanskelighed eller Skade for den Herre Konge og hans fremtidige Efterfølgere som Konger af Danmark, tværtimod vilde de ikke undlade efter Evne i et og alt at fremme hans Nytte og Tarv. Til Vidnesbyrd herom er vore Segl hængt under dette Brev. Givet i Roskilde i det Herrens Aar 1294 Dagen efter Sankt Hans.