Tekst og udgave
forrige næste

Ericus dei gracia Danorum Sclauorumque rex omnibus hoc scriptum cernentibus. salutem in domino sempiternam. ♦ Notum facimus uniuersis/ quod nos ad instanciam magnifici principis domini Iohannis comitis Holzacie/ generi nostri dilecti/ exhibitoribus presencium ciuibus in Kiil unum fundum siue locum in nundinis nostris Scaniensibus/ dimisimus in quo tabernas suas possint construere et inhabitare annis singulis tempore nundinarum predictarum/ ♦ Concedimus eciam eis ex gracia speciali/ omnes easdem gracias et libertates in dictis nundinis/ quas cetere ciuitates Sclauie et maritime/ a nobis et progenitoribus nostris in ipsis nundinis habere liberius dinoscuntur/ ♦ Unde per graciam nostram districte prohibemus ne quis aduocatorum nostrorum seu quisquam alius/ipsos ciues de Kiil super loco et libertatibus predictis presumat aliquatenus molestare sicut indignacionem nostram et ulcionem regiam/ uoluerit euitare/ ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum presentibus duximus apponendum. ♦ Datum Nyburgh/ anno domini mo cco xco quarto in die beati Francisci confessoris/ in presencia nostra/ teste domino Achone dapifero/

Erik, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, til alle, som ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud.

Vi gør vitterligt for alle, at vi paa Forbøn af den stormægtige Fyrste, Herr Johan, Greve af Holsten, vor elskede Svoger, har overladt nærværende Brevvisere, Borgerne i Kiel en Toft eller en Grund paa vort Skanørmarked, paa hvilket de kan opføre deres Boder og bo hvert Aar i Markedstiden. Vi tilstaar dem ligeledes af særlig Naade alle de samme Naader og Friheder paa nævnte Marked, som de andre vendiske Stæder og Søstæder frit vides at have af os og af vore Forgængere paa samme Marked. Derfor forbyder vi strengt under Trusel om vor Naades Fortabelse, at nogen af vore Fogeder eller nogensomhelst anden paa nogen Maade drister sig til at besvære disse Borgere fra Kiel med Hensyn til fornævnte Grund og Friheder, saafremt han ønsker at undgaa vor kongelige Vrede og Hævn. Til Vidnesbyrd herom har vi hængt vort Segl under dette Brev. Givet i Nyborg i det Herrens Aar 1294 paa den hellige Bekender Franciskus' Dag i vor Nærværelse og med Drosten Herr Aage som Vidne.