Tekst og udgave
forrige næste

Tekst efter Suhms tryk i SRD. VI 372:

Anno quo supra, die sabbati 20 die mensis iunii Nicolaus Buncheflo canonicus Roschildensis, procurator uniuersalis patris domini Io<h>annis, archiepiscopi Lundensis, Suetiæ primatis, ad domum decani Haffniensis, apud Haffnis, quam dominus nuncius inhabitauit, ueniens, obtulit et legit eidem domino nuncio nomine procuratorio dicti domini archiepiscopi quandam sche- dulam, tenorem qui sequitur continentem. ♦ Coram uobis uenerabili uiro domino magistro Isarno Carcassonensis ecclesiæ archipresbitero, domini papæ capellano et nuncio, dicunt et proponunt magister Olauus et Nicolaus Buncheflo canonici Roschildenses, reuerendi patris domini Io<h>annis, dei gracia archiepiscopi Lundensis, Suetiæ primatis, procuratores in causis, que uertuntur inter ipsum dominum archiepiscopum, ex una parte, et dominum regem Daciæ ex altera: dicimus, quod idem archiepiscopus, ut animarum periculis ac Lundensis, totiusque ecclesiæ, et regni Daciæ dispendiis felicius et citius occurratur, se promptum offert, uoluntarium et paratum, ad tractandum, iuxta sanctissimæ sedis apostolicæ intentum de pace et concordia cum dicto domino rege Daciæ habenda, quas secum et suis successoribus toto mentis affectu in perpetuum desiderat obseruari. ♦ Quod si forsan aliquorum malitia dictum dominum regem retrahat, ne ad concordandum se coaptet, petunt iidem procuratores, nomine quo supra, competentem sibi terminum assignari, ad procedendum ulterius in ipso negotio iuxta mandatum apostolicum, prout exigit ordo iuris. ♦ Actum anno die et loco, quibus supra, presentibus domino Bernardo de Warnhola Appamiensi canonico, dicti domini nuncii socio, Nicolao A<ck>ari canonico Lundensi, Io<h>anne Henrici canonico Roschildensi et Io<h>anne præposito Slesuicensi, testibus ad hoc uocatis et rogatis. ♦ Ego uero Bartholomeus Ortolani de Appamia, imperiali auctoritate publicus notarius, prædicta recepi, et in hanc publicam notionem redegi.

28 Anno quo supra cf. nr. 47 og 42. 29 Io(hyannis] Ioannis Suhm.

4 Io<h>anne] Ioanne Suhm. 18 A<ck>ari] Aschari Suhm – Io<h>anne] Ioanne Suhm. 19 Io<h>annis] Ioannis Suhm.

I Aaret som ovenfor Lørdag den 20. Juni kom Niels Bunkeflo, Kannik i Roskilde og almindelig befuldmægtiget for Herr Jens, Ærkebiskop af Lund og Sveriges Primas til den københavnske Dekans Hus i København, som den pavelige Nuntius beboede, og frembar og læste i Egenskab af befuldmægtiget for nævnte Herre Ærkebiskop en Seddel op for samme Herr Nuntius af Indhold, som følger: Magister Oluf og Niels Bunkeflo, Kanniker i Roskilde, befuldmægtigede for den ærværdige Fader, Herr Jens af Guds Naade Ærkebiskop i Lund og Sveriges Primas i Sagen mellem den Herre Ærkebiskop paa den ene Side og den Herre Kongen af Danmark paa den anden, siger og erklærer for Eder, ærværdige Herr Magister Isarn, Ærkepræst ved Kirken i Carcassonne, Herr Pavens Kapellan og Nuntius, at samme Ærkebiskop, for at imødegaa Faren for Sjælene og Skaden for Lundekirken, hele Kirken og Kongeriget Danmark paa bedste og hurtigste Maade tilbyder sig at være rede, villig og parat til at forhandle med nævnte Herre Kongen af Danmark i Overensstemmelse med det apostoliske Sædes Hensigt om Oprettelse af Fred og Enighed, som han af hele sit Sind altid ønsker maa overholdes med ham og hans Efterfølgere. Hvis nogle af Ondskab vil holde nævnte Konge fra at komme overens, beder de samme befuldmægtigede i ovenfor omtalte Egenskab om, at en passende Frist maa angives for dem til at foretage yderligere Processkridt i denne Sag i Overensstemmelse med det apostoliske Mandat, saaledes som Rettens Orden forlanger det. Forhandlet Aar, Dag og Sted som ovenfor i Nærværelse af Herr Bernard af Varnhola, Kannik i Pamiers, Fælle for den nævnte Herr Nuntius, Niels Akkersen, Kannik i Lund, Jens Henriksen, Kannik i Roskilde, og Jens, Provst i Slesvig, der var stævnet og opfordret til at være Vidner. Og jeg Bartholomæus Ortolani fra Pamiers, kejserligt autoriseret offentlig Notar har overværet det fornævnte og efter fornævnte befuldmægtigedes Bøn opsat det fornævnte og redigeret det i denne offentlige Form.