Tekst og udgave
forrige næste

Nos Ericus dei gracia Danorum Slauorumque rex. dux Estonie// omnibus in perpetuum uolumus esse notum/ quod ob mutue dileccionis et amicitie uinculum inter nos et dilectissimum generum nostrum principem nobilem. dominum Gerhardum comitem Holtzatie et in Schowenborch/ habendum et plenius confirmandum. uenditionem bonorum hereditariorum dominorum ducum de Brunswik et Lyneborch. uidelicet Gherdinghe et Ghetesbøle/ in Frisia Warwitsysel./ in Iucia. Auelby. Stauerby. Lungby. Steeke/ in Feonia. sitis/ cum suis appenditiis uniuersis. per ipsos dominos duces factam. ratificamus et per presentes confirmamus/ ♦ Ipsa bona predicta/ transferimus nostro/ heredum/ proximorum nostrorum et successorum nomine/ in predictum generum nostrum dominum comitem G. et in suos ueros heredes et successores/ et ex certa sciencia recognoscimus ipsa bona predicta translata fore. cum omni iure regio/ regali libertate proprietate utilitate commoditate possessione hereditaria/ cum omni iudicio maiori medio et minori/ exactionibus precariis debitis et uiolentis et excessibus dictis vertichmarke brøke et cum hiis que wlgariter dicuntur kerklen. valkenvlucht. strand fvnth/ schipbrøke/ sendeman cum excessibus et emendis que de litteris legalibus poterint diriuari. cum agris cultis et incultis siluis nemoribus pratis pascuis aquis marinis et recentibus aquarum decursibus. et plane cum omni usufructu. prout ipsi duces ea possiderunt cum suis terminorum distinctionibus libere inperpetuum possidenda/ cum suis utilitatibus et seruiciis uniuersis// ♦ Recognoscimus nichilominus. licet ipsa bona sint in dominio regni nostri sita/ nos heredes nostros et successores non aliud iuris uel iusticie in dictis habere. nisi solum duas marcas cum dimidia annone in Østerhornsherde et denarios expedicionales in Skatsesherde. que nobis et nostris successoribus pertinebunt/ ♦ Mandamus igitur omnibus officialibus presentibus seu futuris aduocatis nostris/ cuiuscunque condicionis et status fuerint/ nequis ausu temerario contra premissa aliquid facere uel attemptare presumat/ prout ulcionem regiam. uoluerit euitare/ ♦ Datum et actum. Wortinghburgh in presencia nostra sub anno dominice incarnacionis millesimo. ccc. in festo beati Martini episcopi ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum presentibus est appensum\

6 Ghetesbøle=Thedinbole?, cf. Dipl. Dan. 2. rk. IV nr. 265. 14 G.=Gerhardum.

Vi Erik, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, Estlands Hertug, vil, at det skal være vitterligt for alle til evig Tid, at vi for yderligere at fremme og befæste de gensidige Kærligheds- og Venskabsbaand mellem os og vor højtelskede Stedfader, den ædle Fyrste, Herr Gerhard, Greve af Holsten og Schauenburg, med dette Brev godkender og stadfæster Salget af det Hertugerne af Brunsvig og Lüneburg tilhørende Arvegods, som er foretaget af Hertugerne, nemlig Garding og Tetenbüll i Frisland, Vardesyssel i Jylland, Avlby, Stavrby, Lumby, Stige paa Fyn, med alle deres Tilliggender. Dette fornævnte Gods overfører vi paa vore og vore nærmeste Arvingers og Efterfølgeres Vegne til vor fornævnte Stedfader, den Herre Grev Gerhard og hans sande Arvinger og Efterfølgere, og ud fra en sikker Viden anerkender vi, at det fornævnte Gods er overført med al kongelig Ret, Kronens Friheder, til Ejendom, Nytte, Brug, arvelig Besiddelse, med al højere, mellemliggende og lavere Retshaandhævelse, Oppebørsler, Beder, Afgifter og Tvangsskatter og Retsbøder, som kaldes Fyrretyvemarksbøder, og med det som paa Folkesproget kaldes Kirkelen, Falkeflugt, Strandfund, Skibbrud, Sandemænd, med de Bøder og Sagefald, som flyder af Lovdagsbreve, med Agre, dyrket og udyrket, Skove, Lunde, Enge, Græsgange, med salte og ferske Vande, Vandløb og overhovedet med al Nytte og Brug, saaledes som disse Hertuger har haft det, at besidde frit til evig Tid med deres rette Grænser og med al Nytte og alle Tjenester. Skønt dette Gods er beliggende inden for vort Kongeriges Magtomraade, anerkender vi ikke destomindre, at vi, vore Arvinger og Efterfølgere ikke har nogen Ret eller Rettighed med Hensyn til nævnte Gods undtagen alene 2½ Mark Korn af Østerhorneherred og Ledingspengene af Skastherred, som skal tilhøre os og vore Efterfølgere. Vi paalægger derfor alle Embedsmænd, nuværende eller fremtidige, som er vore Fogeder, hvilken Stand eller Stilling de end indtager, at ingen drister sig til at gøre eller forsøge noget imod Ordlyden af det foregaaende, saafremt de vil undgaa vor kongelige Hævn. Givet og forhandlet i Vordingborg i vor Nærværelse under Aar 1300 efter Guds Byrd paa den hellige Biskop Mortens Dag. Til Vidnesbyrd herom er vort Segl hængt under dette Brev.