Tekst og udgave
forrige næste

In eundem modum carissimo in Christo filio Erico regi Dacie illustri. ♦ Ad fouendum in uisceribus caritatis ecclesiarum prelatos ac eos precipue qui pontificali dignitate preminent/ eo te fiducialius nostris precibus inuitamus/ quo in bonorum operum executione celsitudinis regalis affectum/ magis promptum et facilem credimus inuenire/ maxime cum apud deum/ cuius prelati huiusmodi sunt ministri/ retributionis eterne premium/ et apud homines laudis preconium tibi exinde acquiratur. ♦ Sane nos dudum etcetera usque prosperari. ♦ Cum itaque fili carissime sit uirtutis opus ecclesias et personas ecclesiasticas presertim pontificali preditas dignitate/ benigno fauore prosequi/ ac eas uerbis et operibus pro regis eterni gloria uenerari/ serenitatem regiam/ rogamus/ et hortamur attente/ quatenus electum ipsum/ ac ecclesiam sibi commissam habeas propensius commendatos/ ita quod idem electus tuo fultus auxilio/ in commissa sibi cura pastoralis officii deo propitio prosperari ualeat/ ac tibi exinde a deo perempnis uite premium/ et a uobis condigna proueniat actio gratiarum. ♦ Datum ut supra.

4–5 dudum etcetera usque prosperari cf. nr. 187. 12 Datum ut supra cf. nr. 187.

Paa samme Maade til vor kære Søn i Kristus, Erik, Danmarks berømmelige Konge. Jo mere vi tror, at vi finder Dig, høje Konge, villig og tilbøjelig til at udføre gode Gerninger, des mere tillidsfuldt retter vi vore Bønner til Dig med Anmodning om i Dit kærlige Hjerte at tage Dig af Kirkernes Prælater, og da især dem, der rager op over de andre ved biskoppelig Værdighed, navnlig da Du derved hos Gud, hvis Tjenere disse Prælater er, erhverver Dig den evige Gengældelses Løn og hos Mennesker Lov og Pris. For nylig har vi o.s.v. indtil 'gaa lykkeligt frem i det gode'. Da det derfor, kære Søn, er en Dydens Gerning naadigt at vise Kirker og Kirkens Mænd, og da især dem, der er beklædt med Bispeværdigheden, sin Gunst og i Ord og Gerninger til Ære for den evige Konge vise dem Ærbødighed, retter vi vor Bøn og indstændige Opfordring til Dig, høje Konge, om at have denne udvalgte Biskop og den ham betroede Kirke særligt anbefalede, saaledes at samme udvalgte Biskop i Tillid til Din Bistand med Guds Hjælp kan have Held med sig i det ham betroede Hyrdeembede, og Du som Følge deraf af Gud kan faa det evige Livs Løn og af os den Taksigelse, Du har fortjent. Givet som ovenfor.