Tekst og udgave
forrige næste

Uniuersis presentes litteras inspecturis frater Nicolaus abbas Ruris regii et conuentus ibidem salutem in filio uirginis gloriose. ♦ Tenore presencium uob[is] uolumus esse notum quod Mæynsæth uxor quondam Mææ inhabitantis Wfkæbøøl. xxiiii. deymæth et duos fundos instructos seu inhabitatos et tercium non instructum seu non inhabitatum monasterio nostro contulit cum tali conditione de nostro et conuentus nostri consensu [a]diecta ut eadem dæymæth cum fundis memoratis ad men[s]am conuentualem nostri mona[s]terii perpetuo tempore debeant pertinere. sine omni mutacione a[l|ienatione uel ordinacione dictorum dæymæth et fundorum ad aliquem usum eiusdem monasterii a prefato monasterio facienda. ♦ Data in predicto monasterio anno domini. mo. ccco. vi:xviio kalendas octobris. ♦ In cuius rei testimonium presentes litteras sigilli nostri munimine duximus consignandas.

12 deymæth] o. l. er skrevet: æ med samme haand.

Broder Niels, Abbed i Ryd og det menige Konvent sammesteds til alle, der faar dette Brev at se, Hilsen med den glorrige Jomfrus Søn.

Ved dette Brevs Ordlyd vil vi, at det skal være vitterligt for alle, at Meinseth, Enke efter Mæ, der boede i Ulkebøl, har overdraget vort Kloster 24 Demat og to bebyggede og beboede Tofter og en tredje, der er ubebygget og ubeboet, paa følgende Vilkaar, tilføjet med vort og vort Konvents Samtykke, at de samme Demat med nævnte Tofter evindeligt bør tilhøre vort Klosters Konventbord, uden at der af fornævnte Kloster maa foretages nogetsomhelst Mageskifte eller Salg af eller træffes nogen Bestemmelse med Hensyn til de nævnte Demat og Tofter til noget andet Brug for samme Kloster. Givet i fornævnte Kloster i det Herrens Aar 1306 den 15. September. Til Vidnesbyrd herom har vi til yderligere Stadfæstelse ladet dette Brev besegle med vort Segl.