Tekst og udgave
forrige næste

In nomine patris et filii et spiritus sancti amen ♦ Ego Iohannes magister de Swecia canonicus Upsalensis compos mentis mee licet aliquantulum infirmus corpore attendens et considerans quod nichil est morte cercius, nichil uero incercius hora mortis nolens decedere intestatus, testamentum meum seu ultimam uoluntatem meam facio et ordino in modum qui sequitur et in formam ..... Et ad hec uocaui in testes specialiter et rogaui Nico laum Magni Ingiualdum Magni, fratres meos, dominum Iohannem Duus canonicum Lundensem dominum Alfinum canonicum Hamarensem dominum Iohannem dictum Ulfstorp Iohannem rectorem ecclesie sancti Uincencii in uineis Aurelianensibus presbiterum et Iohannem de cruce clericum curie Aurelianensis notarium iuratum et rogaui eos ut huic presenti pagine sigilla sua una cum meo apponerent in testimonium premissorum ♦ Datum Aurelianis anno domini moccco septimo die ueneris post festum beati Bartholomei apostoli.

I Faderens og Sønnens og den Helligaands Navn Amen. Jeg Magister Johannes af Sverige, Kannik i Uppsala, der — karsk i min Sjæl, skønt noget svag af Legeme — overvejer og betænker, at intet er vissere end Døden, men intet mere uvist end Dødens Time, gør og opsætter mit Testamente eller min sidste Vilje, da jeg ikke vil dø uden at have gjort Testamente, paa følgende Maade og i følgende Form ... Og hertil har jeg kaldt og bedt som Vidner særligt Nils Magnusson og Ingvald Magnusson, mine Brødre, Herr Jens Duus, Kannik i Lund, Herr Alf, Kannik i Hamar, Herr Jens kaldet Ulstrup, Johannes, Sognepræst ved Kirken S. Vincent i Orléans' Vinbjærge, Præst, og Johannes de la Croix, gejstlig ved Bispegaarden i Orléans, edsvoren Notar, og jeg har bedt dem om at hænge deres Segl under dette Dokument tilligemed mit til Vidnesbyrd om ovenstaaende. Givet i Orléans i det Herrens Aar 1307 Fredagen efter den hellige Apostel Bartholomeus' Dag.