Tekst og udgave
forrige næste

.Omnibus presens scriptum cernentibus. E. dei gracia Danorum Sclauorumque rex/ salutem in domino sempiternam. ♦ Nouerint uniuersi/ nos discretis uiris/ presencium exhibitoribus/ burgensibus de Rostok/ racione/ residui de antiquo debito/ quo eis dominus. N. dominus de Rostok/ obligatus tenebatur/ ex parte ipsius domini/in quinque milibus/ quinquaginta/ sex marchis cum octo solidis denariorum Sclauicalium// Cristine relicte Iohannis Ruffi/ uidelicet in trecentis marchis denariorum/ duabus marchis minus cum dimidia marcha/ Henrico Rungæ/ quadringentis sexaginta duabus marchis denariorum/ relicte Iohannis Capitis/ ducentis/ duodecim marchis cum dimidia marcha. Steendal/ quinquaginta marchis cum octo solidis. denariorum. uxori Borquardi apud Foueam/ ducentis triginta octo marchis. denariorum ♦ Henrico de Gothlandia et sociis suis/ trecentis quadraginta octo marchis denariorum. Arnoldo Kopman et sociis suis/ trecentis marchis denariorum/ uiginti una marcha minus cum dimidia marcha · Gerardo Blømækæ/ et Thithdrico de Lauæ/ trecentis triginta marchis denariorum · Henrico de Molendino/ trecentis quinque marchis denariorum ♦ Iohanni de Sancto Spiritu quadringentis septuaginta tribus marchis denariorum. Alberto Spicenaul/ quingentis septuaginta quatuor marchis denariorum. Henrico Todenthorp centum septuaginta marchis denariorum. Henrico Kropeln/ septingentis decem marchis cum dimidia marcha · Iohanni Theoloneario/ trecentis marchis denariorum/ tribus marchis minus/ Iohanni Lysæ/ centum sexdecim marchis denariorum. et Henrico Mønæk centum marchis denariorum/ sex marchis minus/ ♦ Item omnibus in centum marchis denariorum Sclauicalium/ de quinto denario/ qui defecit eis primitus/ teneri obligatos. ♦ Que quidem summa/ quamdiu insoluta remanserit/ pro singulis centum marchis de ipsa summa insolutis; decem marche denariorum Sclauicalium eisdem racione indempnitatis/ a festo beati Michaelis proximo/ annis singulis/ de theoloneo nostro in ciuitate Rostokcensi/ nostro nomine exsoluantur/ in sortem summe principalis minime conputande/ ita eciam/ quod ipse decem marche annuatim ipsis primo soluantur in eodem theloneo/ et residuum nobis cedat. ♦ Debet nichilominus sepedictum theloneum sub clausura/ pro duabus clauibus/ quarum clauium/ unam seruet capitaneus noster ibidem/ et alteram · Arnoldus Kopman/ ac Henricus de Molendino/ quos ipsi creditores duxerant nominatos/ colligi/ et seruari/ donec ipsa summa/ ut supra/ eis in festis beati Michaelis/ uel pasce/ quandocumque eam soluere uoluerimus/ integraliter exsoluatur. ♦ In cuius rei testimonium sigillum nostrum presentibus duximus apponendum ♦ ♦ Datum Stighæ · anno domini ♦ millesimo. ccco. nono/ in octaua beati Laurencii martiris.

25 E.= Ericus. 28 N.=Nicolaus.

Erik, af Guds Naade de Danskes og Venders Konge, til alle, der ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud.

Alle skal vide, at vi til de gode Mænd, nærværende Brevvisere, Borgerne i Rostock, som Restbeløb af den gamle Gæld, som Herr Nicolaus, Herre af Rostock, skyldte dem, paa samme Herres Vegne skylder 5056 Mark 8 Skilling vendisk: Kristine, Johan Roths Enke, 297½ Mark Penge, Henrik Runge 462 Mark Penge, Johan Haupts Enke 212½ Mark, Stendal 50 Mark Penge 8 Skilling, Burchard von der Grubes Hustru 238 Mark Penge, Henrik fra Gotland og hans Medinteressenter 348 Mark Penge, Arnold Kopman og hans Medinteressenter 278½ Mark Penge, Gerhard Blömeke og Didrik af Lage 330 Mark Penge, Henrik af Möhlen 305 Mark Penge, Johan vom heiligen Geist 473 Mark Penge, Albrecht Spiessnagel 574 Mark Penge, Henrik Thondorf 170 Mark Penge, Henrik Kröpelin 710½ Mark, Johan Zöllner 297 Mark Penge, Johan Lise 116 Mark Penge og Henrik Mönch 94 Mark Penge. Fremdeles skylder vi dem alle 100 Mark vendisk for den Fempenning, som ikke blev betalt dem fra først af. Men saalænge dette Beløb forbliver ubetalt, skal der i vort Navn udbetales til dem for hver hundrede Mark, der ikke er betalt af selve Beløbet, 10 Mark vendisk til Skadesløsholdelse hvert Aar fra nu kommende St. Mikkels Dag af vor Told i Staden Rostock, der ikke skal fradrages i Hovedstolens Beløb, og saaledes at de 10 Mark aarligt skal betales dem først af samme Told og Resten tilfalde os. Fremdeles skal oftnævnte Told samles og opbevares under Laas og Lukke med to Nøgler, af hvilke Nøgler vor Slots høvedsmand sammesteds skal opbevare een, og den anden Arnold Kopman og Henrik af Möhlen, som Kreditorerne selv har udpeget dertil, indtil selve Beløbet, som ovenfor bestemt, udbetales fuldstændigt til St. Mikkelsdag eller til Paaske, ligegyldigt naar vi maatte ønske at betale den. Til Vidnesbyrd herom er vort Segl hængt under dette Brev. Givet i Stege i det Herrens Aar 1309 Ugedagen efter St. Laurentius Martyrs Dag.