Tekst og udgave
forrige næste

Nos Iohannes prepositus terre Ruye/ Iohannes prepositus dominarum sancte Marie in montibus/ uniuersis presentes litteras inspecturis uolumus esse notum/ quod nos uidimus et diligenter inspeximus priuilegium domini Clementis pape/ bullatum/ non rasum/ non cancellatum/ nec in aliqua sui parte uiciatum/ cuius tenor talis est. ♦ Clemens episcopus seruus seruorum dei (etc. = nr. 241) ♦ In cuius rei testimonium nos prefati. Io. et Io. prepositi presentibus litteris nostra sigilla duximus apponenda.

2 Io.=Iohannes.

Vi Johannes, Provst i Rygens Land, og Johannes, Provst for Vor Frue Kloster i Bergen, gør vitterligt for alle, der faar dette Brev at se, at vi har set og omhyggeligt undersøgt et af Pave Clemens udstedt Privilegium, der er forsynet med Bulle, uskrabet, ufordærvet og uskadt i enhver Henseende. Dets Ordlyd er følgende: Clemens, Biskop, Guds Tjeneres Tjener (= Nr. 241). Til Vidnesbyrd herom har vi fornævnte Provster Johannes og Johannes ladet vore Segl hænge under dette Brev.