Tekst og udgave
forrige næste

Omnibus presens scriptum cernentibus. Hinricus dei gracia dominus Magnopolensis et Stargardie salutem in domino sempiternam ♦ Nouerint uniuersi quod recognoscimus in hiis scriptis nos municiones et terras in dominio Rozstocsensi/ magnifico principi domino Erico regi Dacie attinentes/ quas nobis cum attinenciis suis omnibus et seruiciis de eisdem prouenientibus ad presens concessiue commiserat/ ab eodem tamquam procuratorem suum et capitaneum suo nomine in eisdem concessiue tenere et nullius prorsus pignoris aut alterius obligacionis alicuius causa seu titulo aut racione debitorum seu seruiciorum quorumcumque/ promittentes bona fide quod eidem domino regi ipsas municiones et terras omnes cum attinenciis suis omnibus premissis/ quandocumque per ipsum requisiti fuerimus/ debeamus restituere libere et sine contradictione et impedimento quibuslibet assignare ♦ Si uero quod absit eidem domino regi Dacie aliquid contingat humanitus debeamus filio suo si optinuerit uel successori suo alii in regno/ quicumque fuerit ipsas municiones cum attinenciis suis premissis requisiti p<er> ipsum similiter assignare/ postquam nobis super hiis omnibus que nos pro ipso domino rege Dacie tempore quo easdem municiones et terras tenuerimus/ exposuisse poterimus racionabiliter edocere fuerit plene et integre satisfactum nisi forte quod absit nobis fraude uel uiolencia subtrahantur ♦ Quod eciam uir nobilis dominus Gherardus comes Holtzacie una nobiscum similiter promiserat/ ♦ Bona fide/ promittimus insuper ordinare eidem domino regi Dacie litteras dominorum. Wizslai principis Ruyanorum Ottonis ducis Stetinensis/ Wartzslai ducis Slauorum et Cassubie Ottonis ducis Lunenburgensis iunioris. et Adolfi comitis de Schowenburg infra festum Michaelis proximum/ quibus promittent/ quod omnia premissa eidem domino regi Dacie uel successori ipsius/ exparte nostra inuiolabiliter obseruentur ♦ In cuius testimonium sigillum nostrum una cum sigillo domini Gherardi comitis predicti presentibus sunt appensa ♦ Datum Nakschogh anno domini. mo. ccco. undecimo feria secunda proxima ante natiuitatem beate uirginis

4 p<er>] pro A.

Henrik, af Guds Naade Herre til Meklenborg og Stargard, til alle, der ser dette Brev, Hilsen evindelig med Gud.

Alle skal vide, at vi med dette Brev erkender, at de Fæstninger og Lande i Fyrstendømmet Rostock, tilhørende den stormægtige Fyrste Herr Erik, Danmarks Konge, hvilke han med alt deres Tilbehør og fra samme hidrørende Tjenester nu havde overdraget os som Len, har vi som Len af samme Konge i hans Navn som hans Bestyrer og Høvedsmand herover og aldeles ikke for noget Pants eller nogen anden Forpligtelses Skyld eller i Kraft af eller paa Grund af nogen som helst Gæld eller Tjeneste. Vi lover paa vor Tro, at vi bør frit tilbagegive og uden nogen som helst Modsigelse eller Hindring overdrage disse Fæstninger og alle Jorder med alt deres fornævnte Tilbehør til samme Herre Konge, naarsomhelst vi anmodes derom af ham. Men hvis den samme Herre Konge af Danmark — hvad Gud forbyde — skulde dø, bør vi paa lignende Maade overdrage disse Fæstninger med deres fornævnte Tilbehør til hans Søn, hvis han faar en saadan, eller til hvem der ellers maatte være hans Efterfølger i Riget, naar vi bliver anmodede derom af denne, efter at vi fuldt og helt har faaet godtgjort alt det, som vi paa en forstandig Maade har kunnet bevise at have udgivet for den Herre Kongen af Danmark i Løbet af den Tid, i hvilken vi har haft de samme Fæstninger og Jorder, medmindre de — hvad Gud forbyde — berøves os ved Svig eller Vold. Dette har ogsaa den ædle Mand, Grev Gerhard af Holsten, paa lignende Maade lovet sammen med os; ydermere lover vi paa vor Tro at udvirke til den samme Herre Konge af Danmark inden førstkommende Mikkelsdag et Brev fra Herrerne Vizlav, Fyrste af Rygen, Otto, Hertug af Stettin, Vartislav, Slavernes og Kassubiens Hertug, Otto den Yngre, Hertug af Lüneburg, og Adolf, Greve af Schauenburg, ved hvilket de skal love, at alt det fornævnte fra vor Side ubrødeligt skal overholdes overfor den samme Herre Konge af Danmark og hans Efterfølger. Til Vidnesbyrd herom er vort Segl sammen med fornævnte Herr Greve Gerhards Segl hængt under dette Brev. Givet i Nakskov i det Herrens Aar 1311 Mandag nærmest før den hellige Jomfrus Fødsel.