Tekst og udgave
forrige næste

In eundem modum uenerabili fratri .. episcopo et dilectis filiis .. archidiacono Arusiensis/ ac .. cantori Ripensis ecclesie/ etcetera/ ♦ Personam etcetera/ usque duximus/ indulgendum. ♦ Quocirca mandamus quatinus/ uos/ uel duo/ aut unus uestrum/ per uos uel alium seu alios/ huiusmodi personam/ seu personas/ per dictum archiepiscopum taliter deputatas/ faciatis auctoritate nostra ad huiusmodi officium uisitationis admitti/ et procurationes prefatas/ eidem archiepiscopo/ uel procuratori suo pro eo/ idem triennium iuxta huiusmodi concessionis nostre tenorem/ integre ministrari/ non obstantibus supradictis/ seu si aliquibus communiter/ uel diuisim/ a. sede apostolica/ sit indultum/ quod interdici suspendi uel excommunicari non possint/ per litteras apostolicas/ non facientes (plenam et expressam ac de uerbo ad uerbum de indulto huiusmodi) mentionem/ contradictores <huiusmodi> per censuram (ecclesiasticam appellatione postposita compescendo). ♦ Datum (in prioratu de Grausello prope Malausanam Vasionensis diocesis v. idus augusti anno septimo).

19 In eundem modum] cf. nr. 443.

– ..=Esgero.

20 Personam etcetera,. ..indulgendum] cf. nr. 443.

29 (plenam. ..huiusmodi)] etcetera usque Aa, cf. nr. 443.

2 (in...septimo)] ut supra Aa.

Paa samme Maade til vor ærværdige Broder Biskop (Esger) i Aarhus, og vore elskede Sønner ..., Ærkedegn sammesteds og ..., Kantor i Ribe o. s. v. Som Dine Fortjenester kræver det, viser vi Din Person o. s. v. indtil paatage Dig denne Visitation. Derfor paalægger vi Eder, at I eller to eller een af Eder personlig eller ved een eller flere andre med vor Myndighed skal sørge for, at den eller de Personer, som Ærkebispen saaledes har beskikket, faar Adgang til at foretage denne Visitation, og at det fornævnte Gæsteri i samme Tidsrum af tre Aar, efter Ordlyden af dette vort Indrømmelsesbrev, ubeskaaret overgives Ærkebispen eller hans Stedfortræder, uanset det ovennævnte, eller om det er bevilget nogen i Fællesskab eller enkeltvis af det apostoliske Sæde, at de ikke kan rammes af Interdikt, Suspension eller Ban ved apostolisk Brev, der ikke fuldstændigt, tydeligt og Ord til andet omtaler en saadan Bevilling, idet I under Tilsidesættelse af Appel tugter dem, der ikke vil rette sig herefter, med Kirkens Straf. Givet (i Prioratet Le Groseau ved Malaucène i Vaison Stift den 9. August i vort Pontifikats 7. Aar).