Tekst og udgave
forrige næste

E. dei gracia Danorum Slauorumque rex/ omnibus presens scriptum cernentibus/ salutem et graciam. ♦ Cum nobis ex debito officii incumbat/ ecclesias et earum libertates defendere et · tueri/ precipue quando tempore uacacionis sunt pastorum officio destitute/ nos uolentes dispendiis ecclesie Ripensis nunc uacantis modis quibus possumus obuiare/ proibemus districte ne quis memoratam ecclesiam/ clericos/ uillicos/ uel colonos eorum/ contra consuetudines antiquas et priuilegia eius indulta presumat aliqualiter molestare/ sicut regiam effugere uoluerit ulcionem/ ♦ Datum Syoburig/ anno domini/ mo/ ccco/ xiiio in die sanctorum Uiti et Modesti/ presentibus usque ad creacionem noui pontificis tantummodo ualituris.

10 E. = Ericus.

12 et) derefter in udraderet.

14 proibemus = prohibemus.

18 Modesti] derefter spatium.

19 ualituris] skriveren vilde først skrive ordet under presentibus, hvor han har skrevet u, men det opgav han af hensyn til perg.fligen og rykkede det ud til venstre med samme linjebegyndelse, som de øvrige linjer.

Erik, af Guds nåde de Danskes og Venders konge, hilsen og nåde til alle, der ser dette brev.

Da vort embede pålægger os at forsvare kirkerne og deres frihed, især når disse som følge af vakance er uden hyrder, og da vi på enhver måde ønsker at forebygge, at Ribekirken, der nu er vakant, lider tab, forbyder vi strengt, at nogen på nogen måde drister sig til at krænke nævnte kirke, klerkene, deres bryder og landboer imod gamle sædvaner og de kirken indrømmede privilegier, såfremt han vil undgå vor kongelige straf. Givet på Søborg i det Herrens år 1313, St. Vitus' og Modestus' dag, idet nærværende brev kun skal have gyldighed til den nye biskop er valgt.