Tekst og udgave
forrige næste

1. Hvitfeld:

Anno 1314. die beatorum martyr(um) (Uiti et Modesti), giorde konning Erich en handel met herremesteren/ at naar der kom trætte imellem kongens øndersaatte i Estlandy oc brøderne; om deris grentzer; da skulle kongens befalningsm«a)nd til Reffuel; oc tre hans vasaller tiltagis; oc fire brødre; ♦ De skulle skielne der om/ oc enten vdlegge de gamle grentzer) eller giøre it nyt skiel ♦ Oc det at giffuis beskreffuen ønder hermesterens; hans capiteiners/ oc Estlands indsegle. ♦ Huad de giør/ vil hand holde.

2. Stephanius:

Compositionem inter regem et magistrum de Livonia anno 1314.

3. Bartholin:

Compositio inter Ericum regem et magistrum ac fratres in Livonia super terminis et finibus terrarum utriusque partis in Livonia distinguendis et ponendis. ♦ Datum Koldingh die Viti et Modesti. ♦

16 martyr(um)] martyrorum Hvitfeld. (Uiti et Modesti)] cf. nr. 162, som er trykt sammen med dette nr. hos Hvitfeld.

19 befaningsimn(a)ynd] befalningsmend Hvitfeld.

1. Udtog af Hvitfeld:

År 1314 på de hellige martyrer (Vitus' og Modestus') dag sluttede kong Erik en aftale med hærmesteren. Når der opstod trætte mellem kongens undersåtter i Estland og brødrene om deres grænser, skulde kongens befalingsmand i Reval og tre af hans vasaller tilkaldes og fire brødre. De skulde afsige kendelse derom og enten udlægge de gamle grænser eller bestemme et nyt skel. Og det skal udfærdiges skriftligt under hærmesterens, hans høvedsmænds og Estlands segl. Hvad de bestemmer, vil han holde...

2. Registratur hos Stephanius:

Et forlig mellem kongen og hærmesteren af Livland år 1314.

3. Referat hos Bartholin:

Forlig mellem kong Erik og hærmesteren og brødrene i Livland angående adskillelsen og fastsættelsen af grænser og skel mellem begge parters lande i Livland. Givet i Kolding på Vitus' og Modestus' dag.